Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / book binding | | Dutch term or phrase: kunstboekband | This is the name of an academy in Belgium:
Akademie - Hogere Leergangen voor de Moderne Kunstboekband
Normally I would leave the proper noun in Dutch/Flemish, but for this particular client I need to give an English equivalent.
The source of confusion is this: does this sooner mean advanced courses in modern art-book binding (i.e. binding art books), advanced courses in modern artistic book-binding (i.e. book binding that is artistically executed), or advanced courses in the modern art of book binding? Or something else that I've not recognized?
Thanks in advance for all help! |
| Erik MackiKudoZ activityQuestions: 80 (none open) Answers: 281
| Local time: 03:28
|
| | art book binding | Explanation: I think "kunstboek" might mean "art book" here, as there are several kinds of binding - web reference: "In deze 2 laatste jaren kiest de student zelf in welke van de 3 vastomlijnde gebieden hij/zij zal werken (klassieke boekbinden, ***modern kunstboekbinden***, restauratie)"; I assume "kunstboekband" is an old word for "kunstboekbinden" and means the same: art book binding |
| Selected response from:
 Els Thant, M.A., B.Tr. Ecuador Local time: 05:28
| Grading comment I think this is the safest translation, although everyone had extremely good suggestions/theories. Thanks to everyone for taking time to help with this. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
11 hrs confidence:   art book binding
Explanation: I think "kunstboek" might mean "art book" here, as there are several kinds of binding - web reference: "In deze 2 laatste jaren kiest de student zelf in welke van de 3 vastomlijnde gebieden hij/zij zal werken (klassieke boekbinden, ***modern kunstboekbinden***, restauratie)"; I assume "kunstboekband" is an old word for "kunstboekbinden" and means the same: art book binding
Reference: http://www.xs4all.nl/~vb1989/agenda_cursussen.html
| | | Grading comment | I think this is the safest translation, although everyone had extremely good suggestions/theories. Thanks to everyone for taking time to help with this. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |