ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Computers: Software

uitrollen

English translation: deploy


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:uitrollen
English translation:deploy
Entered by: Frank Poppelaars
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:01 Aug 13, 2009
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
Dutch term or phrase: uitrollen
Hij is geïnteresseerd in het ontwikkelen en >>uitrollen<< van programmatuur.
Frank Poppelaars
Netherlands
Local time: 22:20
deploy
Explanation:
that should do the trick

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-08-13 12:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

I would, although I'm not a native. this is the English term that pops up in all the texts that I translate into Dutch, in exactly this context.

just a small note: if "he" is interested in developing software and then *selling* it to others, as a product, then the context would be similar to the other question and I would advise you to pick Jarry's answer.

I presumed this person develops software within an organisation and then distributes/implements it within that organisation.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-13 13:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

roll out = deploy, afaik...

to roll out (third-person singular simple present... blah blah...)
1. To deploy.
We plan to roll out the new version in September.
http://en.wiktionary.org/wiki/roll_out


* Main Entry: roll out
transitive verb : to introduce (as a new product) especially for widespread sale to the public
http://www.merriam-webster.com/dictionary/roll out

(and this is not what we need here...)
Selected response from:

Ron Willems
Grading comment
Thanks Ron
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5deploy
Ron Willems


Discussion entries: 8





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
deploy


Explanation:
that should do the trick

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-08-13 12:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

I would, although I'm not a native. this is the English term that pops up in all the texts that I translate into Dutch, in exactly this context.

just a small note: if "he" is interested in developing software and then *selling* it to others, as a product, then the context would be similar to the other question and I would advise you to pick Jarry's answer.

I presumed this person develops software within an organisation and then distributes/implements it within that organisation.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-13 13:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

roll out = deploy, afaik...

to roll out (third-person singular simple present... blah blah...)
1. To deploy.
We plan to roll out the new version in September.
http://en.wiktionary.org/wiki/roll_out


* Main Entry: roll out
transitive verb : to introduce (as a new product) especially for widespread sale to the public
http://www.merriam-webster.com/dictionary/roll out

(and this is not what we need here...)

Ron Willems
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks Ron
Notes to answerer
Asker: would you favour this answer over the one posted in the discussion?

Asker: He does not wish to sell it to others but implement it within the organisation so your answer would then be most appropriate I think.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Cross: In the context of software, "roll out" / "rollout" is nothing to do with selling (necessarily). It means, well, "uitrollen" :-) See http://www.google.com/search?hl=en&q=software rollout // OK, I'll concede that "deploy" is also correct :->
47 mins
  -> thanks for your comment, but "software rollout" gives 15,000 hits and "software deployment" about 305,000 hits. I don't think there's a difference in meaning...

agree  iqcservices: Jan
1 hr
  -> thanks

agree  Elsje Apostel
5 hrs
  -> merci

agree  Dr Lofthouse: or 'bringing online'
12 hrs
  -> thank you, also for suggesting "... interested in software development and deployment"

agree  Chris Hopley: I like 'deploy' better, but 'roll out' is also fine.
19 hrs
  -> thanks Chris, that means we agree...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: