ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Construction / Civil Engineering

vetusteit

English translation: delapidation

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:35 Dec 27, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Dutch term or phrase: vetusteit
heeft te maken met de ouderdom van een gebouw (de uitkomst is een percentage)
ShirleyV
Local time: 13:00
English translation:delapidation
Explanation:
[PDF] Comp Plan Section 470
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
deterioration will be halved (18% to 9%) and the dilapidation rate. will be reduced from nearly 18% to less than 5% by 2002. Total ...
www.owensboroparks.org/new/OMPC_Comp_Plan/470.pdf

A/37/238 of 15 June 1982
The extent to which new housing construction has failed to meet the needs of an increasing population living in dwellings with a high dilapidation rate is ...
domino.un.org/unispal.nsf/0/637887157a81fa2105256601005e70b2?OpenDocument

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-12-27 13:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

VETUSTITEIT versus VETUSTEIT.

- Het in vele deskundigen onderzoeken en vonnissen van rechtbanken gebruikte woord VETUSTEIT is afkomstig van de franstalige benaming VETUSTE en betekent "graad van of fase in de natuurlijke deteriorisatie"; In het nederlands beter uitgedrukt als "graad van verval, aftakeling of sleet door de ouderdom".

- Het strekt dan ook aanbeveling om in nederlandstalige teksten terzake het woord "OUDERDOMSSLEET" te gebruiken in plaats van "vetusteit".

- Daarenboven dient gesteld dat, in het nederlands, met name in Het Groot Woordenboek der Nederlandse Taal VAN DAELE - 13e Druk, het woord "vetusteit" niet in voorkomt doch wèl het woord "vetustiteit".

- In nederlandstalige teksten wordt het woord "vetusteit" dan ook beter niet meer gebruikt.
http://www.redweb.be/architectexpert/berichtnl.htm
Selected response from:

writeaway
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1delapidation
writeaway
Summary of reference entries provided
Unusual spelling
landmanj

  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
delapidation


Explanation:
[PDF] Comp Plan Section 470
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
deterioration will be halved (18% to 9%) and the dilapidation rate. will be reduced from nearly 18% to less than 5% by 2002. Total ...
www.owensboroparks.org/new/OMPC_Comp_Plan/470.pdf

A/37/238 of 15 June 1982
The extent to which new housing construction has failed to meet the needs of an increasing population living in dwellings with a high dilapidation rate is ...
domino.un.org/unispal.nsf/0/637887157a81fa2105256601005e70b2?OpenDocument

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-12-27 13:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

VETUSTITEIT versus VETUSTEIT.

- Het in vele deskundigen onderzoeken en vonnissen van rechtbanken gebruikte woord VETUSTEIT is afkomstig van de franstalige benaming VETUSTE en betekent "graad van of fase in de natuurlijke deteriorisatie"; In het nederlands beter uitgedrukt als "graad van verval, aftakeling of sleet door de ouderdom".

- Het strekt dan ook aanbeveling om in nederlandstalige teksten terzake het woord "OUDERDOMSSLEET" te gebruiken in plaats van "vetusteit".

- Daarenboven dient gesteld dat, in het nederlands, met name in Het Groot Woordenboek der Nederlandse Taal VAN DAELE - 13e Druk, het woord "vetusteit" niet in voorkomt doch wèl het woord "vetustiteit".

- In nederlandstalige teksten wordt het woord "vetusteit" dan ook beter niet meer gebruikt.
http://www.redweb.be/architectexpert/berichtnl.htm

writeaway
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariette
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1870 days
Reference: Unusual spelling

Reference information:
According to my sources (OED, internet) the usual spelling of this word is dilapidation and not delapidation

landmanj
Netherlands
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 6, 2007 - Changes made by writeaway:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: