Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Marketing - Construction / Civil Engineering / exterior design (why can't I find a category for this?) | | Dutch term or phrase: buitengewoon | OK folks, it's pun time. The culprit term is used by Flanders Expo as the name of an event of the Sfeer trade fair (interior/exterior design & furnishing) with the combined meaning of 'buitengewoon' in the usual sense and 'gewoon buiten'. Naturally, I'd like to use something that more or less retains the meaning of the original, but it certainly can't be too wordy, and it should be catchy.
Right now the word is just sitting there laughing at me.
About the best I've been able to come up with so far is 'Exteriors plain & fancy', but that isn't exactly my idea of catchy.
Specific context:
Buitengewoon 07
Sfeer lanceert de professionele happening Buitengewoon! Buitengewoon is een lifestyle event rond de inrichting en aankleding van het buitengebied. Buitengewoon richt zich naar de professional (tuinarchitecten, architecten, interieurarchitecten...) |
| Ken CoxKudoZ activityQuestions: 232 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 4219
| Local time: 09:32
|
| | Selected response from:
 Kate Hudson Netherlands Local time: 09:32
| Grading comment Thanks. I had actually considered (and rejected) 'outside in', but this is much better. I used the variant 'Outside's In', which is less formal and thus more a description than a statement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  
37 mins confidence:  
| |