This overcome making trans Atlantic arrows in our goals
English translation: This prevents us sabotaging the achievement of our own trans-Atlantic objectives and ensures we end up with concrete plans
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:
This overcome making trans Atlantic arrows in our goals
English translation:
This prevents us sabotaging the achievement of our own trans-Atlantic objectives and ensures we end up with concrete plans
Dutch term or phrase:This overcome making trans Atlantic arrows in our goals
Though the text is in English, it was written by a Dutch manager, so I was wondering if maybe it´s a literal translation from Dutch into English, since it doesn´t really make sense in English.
Thank you.
The text is: "In our plan we follow the same way of planning as we have done in the overall plan. From financial to personnel perspectives. This overcome making trans Atlantic arrows in our goals and end up in concrete plans."
Explanation: "In our plan we follow the same way of planning as we have done in the overall plan. From financial to personnel perspectives. This overcome making trans Atlantic arrows in our goals and end up in concrete plans."
1. overcome = voorkomen = prevent
2. the new plan is for activities somewhere across the Atlantic
3. making arrows in our goals = pijlen schieten/richten op eigen doel = sabotage the achievement of our own objectives
[a different planning for the new project that is not in line with the overall plan, might be detrimental to the entire operation or never result in anything]
4. and end up in... = so that we end up with...
So:
This prevents us sabotaging the achievement of our own trans-Atlantic objectives and ensures we end up with concrete plans.
I understand your point, the thing is I cannot ask the Dutch manager to rewrite it in Dutch, it would be offensive, don´t you think?
Thank you very much for your ideas and help!!!!
Hi Andrea, does the 'transatlantic' reference make any direct sense in this context; is it about establishing a foothold in the US, expanding exports, international flights? Or is he just trying to say "this way we avoid thinking too far ahead"?
First of all, you have not made it clear whether the assignment is to translate into Dutch or English. I would get back to the author and request him to formulate his thought in pure Dutch first.
I agree with Marijke's comments. That was my first impression as well: "komt over" has been literally translated into "overcome"! Best to follow writeaway's suggestion though and ask the author, if possible.
Another interpretation: Dit komt over als het maken van transatlantische pijlers in onze doelen/doelstelling
What it specifically means is a mystery :-)
So here's my interpretation: 'This similarity is an important part of our goals when reaching out across the Atlantic and will result in concrete plans. ' I think you should ask your client, though. This could mean anything.
How bad is the rest of the text? Typical Dutch management talk or better? Thinking from Dutch, 'overcome' could be meant as 'similarity'. and 'arrows' - Dutch managers love to talk about 'spearheads', meaning 'important parts of a plan' - even as a verb..
Hi -I have a friend in France who goes mad trying to 'translate' original Dunglish texts into English so she can then translate them into French. Best bet is to ask Author to explain what s/he meant. This one is so bad that not even backtranslation works.
I'll have a stab at this, if as I assume he's writing for a US audience.
This comes across in our goals as trans-Atlantic arrows, resulting in concrete plans (I'm assuming he's talking about some form of flow chart). Otherwise this is Dunglish
Hi Andrea - I'm afraid this is a perfect example of Dunglish. It doesn't make any sense to me either as a native English speaker! I guess you don't have the original Dutch?
Automatic update in 00:
Answers
3 hrs confidence:
See **
Explanation: Your target language is, of course, Rumanian or Spanish. So my remark would not do.
I made an attempt to rewrite Dunglish into English:
**
We intend to follow the same pattern as in the overall plan. This goes for the financial as well personnel viewpoint.
Sketching the interaction between the transatlantic goals resulted in concrete plans.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-06-27 11:40:28 GMT) --------------------------------------------------
I assume that the arrows indicate certain flows both ways.
In the case of one way flows I would rewrite as follows:
"Visualizing the transatlantic flows regarding our goals, concrete plans came out of it."
I guess that this manager wanted to say in Dutch: Dit overkwam mij toen ik de pijltjes neerzette om ........... aan te duiden.
Albert Stufkens Local time: 12:35 Specializes in field Native speaker of: Dutch, English
18 hrs confidence: peer agreement (net): +1
No, no, it's great Dutch, and wonderfully put!
Explanation: "In our plan we follow the same way of planning as we have done in the overall plan. From financial to personnel perspectives. This overcome making trans Atlantic arrows in our goals and end up in concrete plans."
1. overcome = voorkomen = prevent
2. the new plan is for activities somewhere across the Atlantic
3. making arrows in our goals = pijlen schieten/richten op eigen doel = sabotage the achievement of our own objectives
[a different planning for the new project that is not in line with the overall plan, might be detrimental to the entire operation or never result in anything]
4. and end up in... = so that we end up with...
So:
This prevents us sabotaging the achievement of our own trans-Atlantic objectives and ensures we end up with concrete plans.
Sounds good, doesn't it?
Els Spin Netherlands Local time: 12:35 Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 4