ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Education / Pedagogy

kinderen met gehoor-, spraak- en taalmoeilijkheden

English translation: children with hearing, speech, and language difficulties


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:kinderen met gehoor-, spraak- en taalmoeilijkheden
English translation:children with hearing, speech, and language difficulties
Entered by: Inge Dijkstra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:18 Apr 5, 2006
Dutch to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / difficulties in children
Dutch term or phrase: kinderen met gehoor-, spraak- en taalmoeilijkheden
'children with hearing-, speech- and language difficulties' seems 'dunglish'; should it be 'children with difficulties in hearing, speaking and language problems'; or 'children with hearing difficulties, speaking difficulties and language problems'?
Inge Dijkstra
Netherlands
Local time: 12:36
children with hearing, speech, and language problems
Explanation:
Niet Dunglish - heel gewoon Engels. Al dan niet met een komma achter speech.
Selected response from:

Tina Vonhof
Local time: 04:36
Grading comment
hearing, speech and language difficulties. I also liked the suggestion of 'impairment', though this term was already used in the same sentence. Thanks everyone!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8children with hearing, speech, and language problems
Tina Vonhof


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
children with hearing, speech, and language problems


Explanation:
Niet Dunglish - heel gewoon Engels. Al dan niet met een komma achter speech.


    Reference: http://www.fisher-price.com/fp.aspx?st=606&e=printexpertadvi...
Tina Vonhof
Local time: 04:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 58
Grading comment
hearing, speech and language difficulties. I also liked the suggestion of 'impairment', though this term was already used in the same sentence. Thanks everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  WIDIC
2 mins
  -> Bedankt!

agree  Johan Venter: Or even difficulties
8 hrs
  -> Thanks Johan, difficulties is ok but, contrary to Dutch, in English difficulties are more serious than problems.

agree  Louis Vorstermans: difficulties I'd say
10 hrs
  -> Thank you, yes difficulties is another option.

agree  Ken Cox
10 hrs
  -> Thanks Ken.

agree  vixen: Both problems and difficulties would be possible here
11 hrs
  -> Yes, thanks.

disagree  TTW-Co.Ltd: "problems" should be "disabilities". "Taalmoeilijkheden" is politically correct Dutch, used in order to avoid the word "handicap" // you are right, a disability is "een handicap" I just despise p.c. language.
11 hrs
  -> I think disabilities is too strong a term. I don't see much difference between a disability and a handicap.

agree  Saskia Steur: I'd go for difficulties
11 hrs
  -> Thanks Saskia, yes difficulties is ok.

agree  Denimmish: Impairment might be a bit more pc.
12 hrs
  -> Thanks. I think impairment is too strong.

agree  Maria Danielson: I'd also go for difficulties.
17 hrs
  -> Thanks Maria.

agree  FionaDV: problems or difficulties
2 days14 hrs
  -> Thank you Fiona.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: