basistekst

19:53 Aug 8, 2006
Dutch to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / basistekst
Dutch term or phrase: basistekst
Basistekst = (volgens Van Dale) tekst die ten grondslag ligt aan een verklaring

"(...) schreven een basistekst (...) Deze tekst was de basis voor de discussies die volgden (...)"
Plinac (X)
Local time: 10:15


Summary of answers provided
5primary text
joeky janusch
4core text
Ineke Hardy
3basic essay, report, piece (depending on context)
Maria Danielson
3draft
Harry Borsje


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
primary text


Explanation:
according Van Dale

joeky janusch
Israel
Local time: 12:15
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
core text


Explanation:
Wat dacht je van "core text" ... forming the basis for the subsequent discussions?

Ineke Hardy
Netherlands
Local time: 11:15
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
basic essay, report, piece (depending on context)


Explanation:
It depends on what the subject matter is. If what you're translating is not formal, you might translate this as "wrote a basic discussion-starter".

Maria Danielson
United States
Local time: 05:15
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
draft


Explanation:
or proposal

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 11:15
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johan Venter: draft or draft text
20 hrs

disagree  Mercuri@: I don't know how much or if discussions are really held on the basis of drafts. Aren't texts for these purposes supposed to be well-prepared? I think the basis means something else in this context.
220 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search