ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Education / Pedagogy

overgangsbewijs

English translation: pass


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:overgangsbewijs
English translation:pass
Entered by: Chris Hopley
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:41 Apr 21, 2003
Dutch to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / Education
Dutch term or phrase: overgangsbewijs
Who can explain what "een overgangsbewijs van 3 naar 4 havo/vwo" is. The sentence reads "je kunt aan het eerste leerjaar beginnen wanneer je in het bezit bent van een diploma vmbo of in het bezit bent van een overgangsbewijs van 3 naar 4 havo/vwo".

Is it simply that you have passed year 3 of your havo or vwo course and can progress to year 4? In any case, a pithy translation is required. Thanks for your help!
Chris Hopley
Netherlands
Local time: 12:40
summer report; final term report; end-of-year report
Explanation:
een overgangsbewijs van 3 naar 4 havo/vwo = summer report which allows advancing from 3 to 4 havo/vwo

I think this will do, but is far from pithy

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-21 17:03:05 (GMT)
--------------------------------------------------

anyway, your conception of \"overgangsrapport\" is right

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-22 05:29:29 (GMT)
--------------------------------------------------

nou zie ik het probleem dat Saskia volgens mij heeft: er staat geen komma achter report, dus \"which allows advancing from 3 to 4 havo/vwo\" is een beperkende bijzin. Met andere woorden: niet ieder summer report kwalificeert je voor de overgang van 3 naar 4 havo/vwo. Een \"summer report which allows advancing from 3 to 4 havo/vwo\" doet dat dus wel, en is hiermee een overgangsbewijs
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 12:40
Grading comment
I've chosen Henk's answer as most helpful as he confirmed that my thinking on the matter was right. Having no direct experience of the Dutch educational system, input from someone who has always proves invaluable. In my final translation, however, I went along with Jarry and Kate's "pass". Fwiw, the translated sentence now reads: "You can enrol on the first year of the course if ... you have passed year 3 of your "HAVO" or "VWO" course".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2certificate of completion/proof of entitlement to enter havo/vwo 4
Allison Klein
5third year pass
Kate Hudson
5overgangsbewijs = proof of prerequisitesJ. Leo
4Passxxxjarry
4summer report; final term report; end-of-year report
Henk Peelen


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
summer report; final term report; end-of-year report


Explanation:
een overgangsbewijs van 3 naar 4 havo/vwo = summer report which allows advancing from 3 to 4 havo/vwo

I think this will do, but is far from pithy

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-21 17:03:05 (GMT)
--------------------------------------------------

anyway, your conception of \"overgangsrapport\" is right

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-22 05:29:29 (GMT)
--------------------------------------------------

nou zie ik het probleem dat Saskia volgens mij heeft: er staat geen komma achter report, dus \"which allows advancing from 3 to 4 havo/vwo\" is een beperkende bijzin. Met andere woorden: niet ieder summer report kwalificeert je voor de overgang van 3 naar 4 havo/vwo. Een \"summer report which allows advancing from 3 to 4 havo/vwo\" doet dat dus wel, en is hiermee een overgangsbewijs

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
I've chosen Henk's answer as most helpful as he confirmed that my thinking on the matter was right. Having no direct experience of the Dutch educational system, input from someone who has always proves invaluable. In my final translation, however, I went along with Jarry and Kate's "pass". Fwiw, the translated sentence now reads: "You can enrol on the first year of the course if ... you have passed year 3 of your "HAVO" or "VWO" course".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Saskia: een rapport betekent niet dat je overgegaan bent
49 mins
  -> Gunst, dat was mijn ervaring ook al. Maar je moet natuurlijk naar de uitleg kijken, niet naar de openingszin

agree  Tina Vonhof: a year-end report usually includes a statement that you are allowed to proceed with the next grade.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
certificate of completion/proof of entitlement to enter havo/vwo 4


Explanation:
or something along these lines. I don't think there is an equivalent in English - found one site with a good reference chart on this: Proof of entitlement to enter the 4 th year of HAVO or VWO. ... A certificate is awarded
upon completion of the Basisvorming. Certificates awarded. ...
osxs.tes.mi.it/wea/weaflash/E-THE%20NETHERLANDS.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-21 19:53:25 (GMT)
--------------------------------------------------

I\'m also wondering if the idea of \'eligibility\' could be worked in here somewhere.........


Allison Klein
Netherlands
Local time: 12:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saskia
29 mins
  -> bedankt

agree  Annelies Vonk: proof of entitlement to enter etc. seems the best solution
2 hrs
  -> moeilijk als je geen vergelijkingsmateriaal hebt! ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pass


Explanation:
Just plain and simple. If you really want to elaborate you could say pass document or prrof of pass.

xxxjarry
South Africa
Local time: 12:40
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
overgangsbewijs = proof of prerequisites


Explanation:
or:
proof of transfer, pass(ing), requirements of third to the fourth year...

J. Leo
Local time: 12:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
third year pass


Explanation:
as everyone has said it is not the summer report but the completion of set standards that provide the third year pass entitling the student to enter 4 vwo or havo or whatever. I know this from my four kids' education here in the Netherlands.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-21 20:19:56 (GMT)
--------------------------------------------------

you could also translate it as a pass certificate

Kate Hudson
Netherlands
Local time: 12:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: