Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:27 Mar 9, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dutch to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Dutch term or phrase:Stroomlijn 84/3
appears in a list with various numbers: Stroomlijn 86/4, Stroomlijn 88/4, Stroomlijn 92/2
I'm afraid that this is the title of a publication - which one could deduce from the years/quarters next to the title.
Automatic update in 00:
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Explanation: If this relates to electrics, a 'stroomlijn' is a line that carries electric current (power). How you choose to call this in English depends on the context. The dictionaries give 'current filament', but as the context appears to relate to buildings, I don't think so.
Andrew47 Local time: 17:56 Specializes in field Native speaker of: English