Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: You might chose not to translate this as it is a proper name
In this context it means repositioned or relocated. The Rotterdam Port railway line is being shifted to become part of the Betuwe line, connecting Europort to the German hinterland.
That is how I would deal with translating it. To call it the 'Relocated Rotterdam port railway line" sounds strange in English.
.
Tussen het emplacement Waalhaven en de aansluiting op de spoorlijn Rotterdam - Dordrecht is de aanleg van de 6,5 kilometer
lange Verlegde Havenspoorlijn in uitvoering. Ook de reconstructie van het verkeersknooppunt Vaanplein behoort tot het
contract. http://www.verkeerenwaterstaat.nl/Images/1004015940_tcm195-1...
Havenspoorlijn renewed
The Rotterdam port railway line (Havenspoorlijn), the 40 km long section of track from the Maasvlakte to the Kijfhoek shunting yard in Zwijndrecht, has reopened after extensive renewal work. The line is intended to be the first part of the Betuwelijn, the 160 km new,dedicated freight rail line to Germany.
Trains no longer have to stop at Rail Service Center (RSC) Waalhaven, but instead can follow a shorter, more direct 4 km link, which provides a major increase in capacity. Other bottlenecks have also been removed, for example, by constructing a new tunnel under the Botlek. In addition the RSCs at the Waalhaven and the Maasvlakte have been extended and the railway yards Maasvlakte West, Europort and Botlek have been adapted to accommodate the new line.... http://www.worldcargonews.com/htm/n20040701.098402.htm
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2009-05-05 12:46:14 GMT) --------------------------------------------------
You could perhaps call it the renewed line or something similar.
Explanation: You might chose not to translate this as it is a proper name
In this context it means repositioned or relocated. The Rotterdam Port railway line is being shifted to become part of the Betuwe line, connecting Europort to the German hinterland.
That is how I would deal with translating it. To call it the 'Relocated Rotterdam port railway line" sounds strange in English.
.
Tussen het emplacement Waalhaven en de aansluiting op de spoorlijn Rotterdam - Dordrecht is de aanleg van de 6,5 kilometer
lange Verlegde Havenspoorlijn in uitvoering. Ook de reconstructie van het verkeersknooppunt Vaanplein behoort tot het
contract. http://www.verkeerenwaterstaat.nl/Images/1004015940_tcm195-1...
Havenspoorlijn renewed
The Rotterdam port railway line (Havenspoorlijn), the 40 km long section of track from the Maasvlakte to the Kijfhoek shunting yard in Zwijndrecht, has reopened after extensive renewal work. The line is intended to be the first part of the Betuwelijn, the 160 km new,dedicated freight rail line to Germany.
Trains no longer have to stop at Rail Service Center (RSC) Waalhaven, but instead can follow a shorter, more direct 4 km link, which provides a major increase in capacity. Other bottlenecks have also been removed, for example, by constructing a new tunnel under the Botlek. In addition the RSCs at the Waalhaven and the Maasvlakte have been extended and the railway yards Maasvlakte West, Europort and Botlek have been adapted to accommodate the new line.... http://www.worldcargonews.com/htm/n20040701.098402.htm
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2009-05-05 12:46:14 GMT) --------------------------------------------------
You could perhaps call it the renewed line or something similar.
Kate Hudson Netherlands Local time: 10:32 Native speaker of: English PRO pts in category: 12