ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Engineering (general)

rok brug

English translation: bridge abutment apron


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:rok brug
English translation:bridge abutment apron
Entered by: Ken Cox
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:15 Nov 15, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / bridges - Belgian
Dutch term or phrase: rok brug
Herstelling waterdichte rok brug over Zenne.
this is a railway bridge

I can't find anything about "rok brug" ?skirt bridge. I am also puzzled about this "waterdichte"

thanks
Andre de Vries
Local time: 13:12
bridge apron
Explanation:
More or less a guess, and I'd say 'waterproof' instead of 'watertight'.

IMO the aprons are the hardened surfaces of the bridge abutments -- see the photo at:

http://images.google.nl/imgres?imgurl=http://ovhalle.thomste...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-15 13:15:46 GMT)
--------------------------------------------------

it might also be called skirting (have fun googling...)
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 14:12
Grading comment
thanks Ken
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3bridge apronKen Cox


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bridge apron


Explanation:
More or less a guess, and I'd say 'waterproof' instead of 'watertight'.

IMO the aprons are the hardened surfaces of the bridge abutments -- see the photo at:

http://images.google.nl/imgres?imgurl=http://ovhalle.thomste...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-15 13:15:46 GMT)
--------------------------------------------------

it might also be called skirting (have fun googling...)

Ken Cox
Local time: 14:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 104
Grading comment
thanks Ken
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 21, 2007 - Changes made by Ken Cox:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: