ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Engineering (general)

Inbraakwerende

English translation: burglar-proof


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Inbraakwerende
English translation:burglar-proof
Entered by: SKYE Language Solutions
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:44 May 29, 2008
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Locksmithing
Dutch term or phrase: Inbraakwerende
"Inbraakwerende hang en sluitwerkproducten"

I read in a technical glossary that "inbraakwerenheid" means the level of safety of windows and doors but it doesn't make much sense to me in the context. It also appears a few more times. Here is the text:

"Producten conform dit productcertificaat worden geidentificeerd door deze onuitwisbaar te voorzien van het logo van de certificaathouder tezamen met het -------inbraakwerendheidsrnerkteken------ van SKG. (bestaande
uit het ------inbraakwerendheidslogo----- van SKG, voorzien van het aantal sterren {**), beborend bij de betreffende -----inbraakwerendheidsklasse-----)"

Can you please help me translate this term according to the context it appears in? thank you
SKYE Language Solutions
Spain
Local time: 14:12
burglar-proof, burglary-proof
Explanation:
Quite a few googles for both...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-05-29 22:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

PS: hang- en sluitwerkwerkproducten (just in case you need that too) = door or window fittings/hardware (or even door or window furniture, according to Kluwer Bouwkunde).
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 14:12
Grading comment
thanks again, Jack
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7burglar-proof, burglary-proof
Jack den Haan
3 -1safeguarded against theft
Lianne Van De Ven


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
safeguarded against theft


Explanation:
(indelibly) safeguarded against theft.... my guess..

Lianne Van De Ven
United States
Local time: 08:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: thanks Lianne


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  writeaway: this is fine if it's supposed to mean the windows can't be stolen. in the context, it's wrong.
27 mins
  -> ik ben afgegaan op het inbraakwerendheidsmerkteken volgend op "hier is de tekst"
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
burglar-proof, burglary-proof


Explanation:
Quite a few googles for both...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-05-29 22:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

PS: hang- en sluitwerkwerkproducten (just in case you need that too) = door or window fittings/hardware (or even door or window furniture, according to Kluwer Bouwkunde).

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 14:12
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 94
Grading comment
thanks again, Jack

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Snoek: dacht eerst aan anti-burglary, maar deze opties komen veel vaker voor
8 mins
  -> Thanks, Nicole.

agree  writeaway
21 mins
  -> Thanks, writeaway.

agree  Saskia Steur
6 hrs
  -> Thanks, Saskia.

agree  Louis Vorstermans: burglar proof is the most common expression
8 hrs
  -> Thanks, Louis. And yes, I would go for burglar-proof too.

agree  Neil Cross: Defo! Of the two options, I would go for "burglar-proof". // Haha, just trying (and failing) to sound young ;-)
10 hrs
  -> Thanks, Neil. But what on earth do you mean by 'defo'? Slang for 'definitely'? ;-)

agree  analytical
11 hrs
  -> Thanks, analytical.

agree  drboer
23 hrs
  -> Thanks, drboer.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: