ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Dutch to English » Engineering (general)

gaat op een kier

English translation: will be opened slightly


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:gaat op een kier
English translation:will be opened slightly
Entered by: chamito
Options:
- Contribute to this entry

07:00 Sep 3, 2009Login or register (free) for more options.
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Dutch term or phrase: gaat op een kier
From a text on sluices in the Netherlands:

Over enkele jaren gaat de sluis namelijk op een kier. Dan bestaat de kans, vooral in droge periodes, dat het water bij het huidige innamestation te zout wordt.
chamito
United Kingdom
Local time: 05:48
will be opened slightly
Explanation:
or "slightly opened", whichever you prefer...

See: http://www.waterforum.net/uploads/documents/142.pdf

"Various parties are considering how to recover the estuary
dynamics. The Haringvliet sluices will be slightly opened to
stimulate the traditionally natural tides in the Biesbosch, a
unique water nature reserve."
Selected response from:

Neil Cross
United Kingdom
Local time: 05:48
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1will be opened slightly
Neil Cross
4will be put ajarsolejnicz
3self-regulating sluice
lianne jm van de ven
3will stay ajar / will be kept ajar
Max Nuijens, MSc


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
will stay ajar / will be kept ajar


Explanation:
I read it as: "blijft op een kier(tje) staan", will stay slightly open so that only a limited amount of water can flow through.

Max Nuijens, MSc
Belarus
Local time: 07:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Olly Pekelharing: I googled 'sluis' and 'op een kier' and its a fairly common combination. Not so 'sluice' and 'ajar', if you ignore the references to Dutch sources.
33 mins
  -> yes, a bit artificial you mean?// the source does something unconventional as well, comparing opening a sluice with opening a door. I felt like keeping the door metaphore.

neutral  solejnicz: I have some doubts about this, because the Dutch text clearly states "GAAT op een kier".
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
will be put ajar


Explanation:
In spite of wat Olly says, I would also say "ajar".

Example sentence(s):
  • The first step will be to put the 'sluices ajar' in 2008. This article gives an overview of questions arisen and learning points encountered while implementing the alternative management of the Haringvliet sluices.

    Reference: http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=17020315
solejnicz
Netherlands
Local time: 06:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Olly Pekelharing: Your reference was written by Dutchmen... ... I did that, it is not so much 'put ajar' (although it sounds unidiomatic, and no hits that I can find point to a reliable source), as that I don't like using 'ajar' for a sluice gate.
23 mins
  -> Sorry but this is a bad counter-argument, "put ajar" seems to be a rather common expression, just search on the internet. Not all Dutchmen write poor English.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
will be opened slightly


Explanation:
or "slightly opened", whichever you prefer...

See: http://www.waterforum.net/uploads/documents/142.pdf

"Various parties are considering how to recover the estuary
dynamics. The Haringvliet sluices will be slightly opened to
stimulate the traditionally natural tides in the Biesbosch, a
unique water nature reserve."

Neil Cross
United Kingdom
Local time: 05:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iris Shalev: I think I would prefer this over 'ajar' too...
20 hrs
  -> Thanks, Iris.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
self-regulating sluice


Explanation:

Kier
For all purpose and intent, I think a self-regulating sluice will do.

Er is nóg een factor die het karwei bij de spuisluis tot
een uitdaging maakt. Als gevolg van een besluit van
ex-staatssecretaris Monique de Vries van Verkeer en
Waterstaat, gaan de sluizen bij het Haringvliet in
2005 voor 95 procent van de tijd op een ‘kier’. Dit om
de visintrek, met name van zalm, te bevorderen. Nu
wordt alleen zoet water gespuid op zee, straks zal ook
zeewater weer worden ingelaten. Doel hiervan is om
het oude getij van vóór de sluiting van de dam terug
te brengen, waardoor de ‘oude’ ecologische systemen
weer een kans krijgen."

En verderop:

Dit betekent dat de spuisluizen een heel andere
functie krijgen. Nu heeft die in feite de functie van
dam, straks die van stormvloedkering. Met deze
andere functie komen heel andere veiligheidseisen in
beeld. Sol: “De nieuwe installaties moeten aan de
vigerende wettelijke eisen voldoen. De spuisluizen
staan in de nieuwe situatie ook bij vloed open. Bij
deze vorm van beheer worden de schuiven ook
zwaarder, anders mechanisch belast. Bij zware storm
moeten ze dicht en dan mogen de elektrotechnische
systemen niet falen.” Om – ook in de toekomst –
aantoonbaar aan de veiligheidseisen te voldoen,
worden moderne probabilistische ontwerpmethodieken
toegepast. “Daarin rekenen we met de faalkans van
de componenten van de installaties en de
bijbehorende reparatietijd”, zegt Sol.
http://www.rws.nl/rws/bwd/home/pdf/bouwmag/sep02/sep02_06.pd...

The characteristics of the Self-Regulating Tide Gates are: Tide gates shall be of Nekton design; Shall allow tidal flushing of the salt march or slough during normal tidal cycles, while providing flood protection for upland areas. The tide gate flap will float on the surface of rising and falling tidal water and shall be provided with an approximately sized vacuum relief vent and bypass doors to relieve air and water trapped behind the gate when the main tide gat e flap closes. Each gate shall be designed with adjustable floats and float support arms to allow field adjustment of the high water closing elevation through the maximum. The gates shall be such that one person can adjust the closing elevation and conve rt the mode of operation.
https://www.fbo.gov/index?s=opportunity&mode=form&id=4f4cc5e...

NL: spuisluis, spui-uitlaat EN: scour sluice, scour outlet
Definitie: (Engels) an orifice used for scouring

NL: spuisluis EN: flushing sluice or sluice gate EN: scouring sluice or flushing gate
http://www.mijnwoordenboek.nl/vertalen.php

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-09-03 15:30:27 GMT)
--------------------------------------------------

En zie verder onder "regulating sluice" op google.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-09-03 19:31:19 GMT)
--------------------------------------------------

Olly: Het gaat over de Haringvlietsluis.
Hier is de bron:
http://www.denys.com/news/detail/nl/3

Hier is wat rijkswaterstaat zegt over het kierbesluit mbt de haringvlietsluis:
http://www.rijkswaterstaat.nl/water/plannen_en_projecten/vaa...

Helaas geeft de vrager tot op heden geen antwoord op je vraag naar meer context.


lianne jm van de ven
United States
Local time: 00:48
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Olly Pekelharing: Nice bit of research, but you're diverging rather a bit too much from the source text! The question is not what kind of sluice it is, but how to describe it being in a partially open state!
3 hrs
  -> zie mijn aanvullende noot hierboven - het gaat om de functie/werking van de sluis. Het "op een kier zetten" moet niet letterlijk genomen worden.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: