ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Engineering (general)

nuttig toegepast materiaal (spoorbielsen)

English translation: suitable material used (railway sleepers)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:16 Feb 24, 2011
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Dutch term or phrase: nuttig toegepast materiaal (spoorbielsen)
De geschatte waarde van het nuttig toegepast materiaal(spoorbielsen) bedraagt € xx,xx per ton.
Er zijn geen kosten verbonden aan de nuttige toepassing, aangezien de spoorbielsen zonder verdere bewerking worden doorverkocht door de ontvanger.
N_Brandsma
United Kingdom
Local time: 13:14
English translation:suitable material used (railway sleepers)
Explanation:
This is about using railway sleepers that are fit for purpose. Unsuitable sleepers are sold on.

"suitable" implies that the sleepers are fit for purpose and should not be discarded.
Selected response from:

Dave Greatrix
United Kingdom
Local time: 13:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4suitable material used (railway sleepers)
Dave Greatrix
4efficiently used materials (railway sleepers)
solejnicz
4efficiently applied materials (railway sleepers)
Textpertise


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
efficiently applied materials (railway sleepers)


Explanation:
Or if for the U.S.
Efficiently applied materials (railway ties)

Textpertise
United Kingdom
Local time: 13:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
efficiently used materials (railway sleepers)


Explanation:
"Toepassen" is, indeed, usually translated as "apply". Yet I would rather say "use" here, since that's what apparently meant.

solejnicz
Netherlands
Local time: 14:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suitable material used (railway sleepers)


Explanation:
This is about using railway sleepers that are fit for purpose. Unsuitable sleepers are sold on.

"suitable" implies that the sleepers are fit for purpose and should not be discarded.

Dave Greatrix
United Kingdom
Local time: 13:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: