ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Environment & Ecology

opvolgbaaarheid

English translation: ability to follow up


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:opvolgbaarheid
English translation:ability to follow up
Entered by: Terry John Costin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:38 May 18, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Science - Environment & Ecology
Dutch term or phrase: opvolgbaaarheid
Report by the TCB (Technische commissie bodembescherming) on the impact of the production of biomass for energy on soil quality.

De TCB definieert duurzaam bodembeheer als ‘het voorkomen van negatieve gevolgen van het bodemgebruik elders en later, het in stand houden van het bodemgebruik op de lange termijn, het rekening houden met de opvolgbaarheid van andere vormen van bodemgebruik en het onderhouden van ecologische diensten die van algemeen belang zijn’.
MoiraB
Local time: 14:17
ability to follow up
Explanation:
I think it has to do with succession, successor and the ability of that.

het rekening houden met de opvolgbaarheid van andere vormen van bodemgebruik

'taking into account the ability to follow up with other forms of soil use'


Because it isn't really a question of preserving but the ability to follow one crop with another, yet not specifically referring to rotation.
Selected response from:

Terry John Costin
Netherlands
Local time: 14:17
Grading comment
"Sustainability" might be an option, but the text also has many instances of "duurzaamheid", so I think I'll go with a more literal alternative in the absence of any further info from the client. Thanks, everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2sustainability
Jack den Haan
4feasibility
Anne Lee
3 +1ability to follow upTerry John Costin
1rotation-potential
vic voskuil


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
rotation-potential


Explanation:
more an inspirational answer than a good one, but I imagine this (direction) could be used in connection with soil management.

I can't imagine there not being a better term for it though...

vic voskuil
Netherlands
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Terry John Costin: I think Vic, that though your answer seems clever, it is not what the source text means, it is more simple, like to do with the words; 'follow-up and continuance' otherwise it is going beyond translating and into creative rewriting
1 hr
  -> could very well be, do post if you have a better option :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
opvolgbaarheid
ability to follow up


Explanation:
I think it has to do with succession, successor and the ability of that.

het rekening houden met de opvolgbaarheid van andere vormen van bodemgebruik

'taking into account the ability to follow up with other forms of soil use'


Because it isn't really a question of preserving but the ability to follow one crop with another, yet not specifically referring to rotation.

Terry John Costin
Netherlands
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
"Sustainability" might be an option, but the text also has many instances of "duurzaamheid", so I think I'll go with a more literal alternative in the absence of any further info from the client. Thanks, everyone.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: This is the literal translation, and as such would be 100% correct in my opinion. I think 'sustainability' would be the buzz word, though.
6 mins
  -> Thanks a lot Jack
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sustainability


Explanation:
I think they simply be referring to 'sustainability' here, which the New Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles defines, inter alia, as: "Cause to continue in a certain state; maintain at the proper level or standard" and "Maintain or keep going continuously (an action or process)".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-18 15:29:55 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, the definitions above apply to the verb 'sustain' of course.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-05-18 16:52:28 GMT)
--------------------------------------------------

erratum: I think they *are* simply referring to 'sustainability' here

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terry John Costin
1 hr
  -> Thanks, Terry.

agree  Saskia Steur
1 hr
  -> Thanks, Saskia.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
feasibility


Explanation:
ofwel practicability -
Dit is een preciesere vertaling in mijn opinie, want sustainability omvat een nuance in verband met de langdurige opvolgbaarheid (dus eerder het 'in stand houden' van enkele woorden tevoren in dezelfde zin), terwijl feasibility ook gaat over de vraag of andere vormen van bodemgebruik wel kunnen toegepast worden.



Example sentence(s):
  • This study investigates the feasibility of applying a source-to-sink routing scheme

    Reference: http://www.cosis.net/abstracts/EGU2007/09781/EGU2007-J-09781...
Anne Lee
United Kingdom
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jack den Haan: Zou in deze context misschien wel kunnen, maar als auteur zou ik dan de veel gangbaarder bronterm 'haalbaarheid' hebben gebruikt.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 28, 2007 - Changes made by Terry John Costin:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: