ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Environment & Ecology

spreng

English translation: dug water course


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:spreng
English translation:dug water course
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:12 Aug 11, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Science - Environment & Ecology
Dutch term or phrase: spreng
spreng of sprengenkop
handmatig gegraven 'beek'
jaap van 't veen
nfp
Explanation:
lastig inderdaad, sprengenkop krijg ik sowieso al niet voor elkaar, en bij puur "sprengen" dacht ik eerst aan een artificial creek, maar dat lijkt me toch geen al te denderend antwoord. Uiteindelijk heb ik wel dit gevonden: een "dug water course", uit: http://www.rivm.nl/bibliotheek/rapporten/714851004.html ("Display English")...maar dat is alleen de uitleg, verder blijven ze ook in het Engels alleen refereren aan "Sprengen"
Tenzij iemand hier toch nog de term blijkt te kennen in het Engels, zou ik je aanraden hierover nog een EN-EN-vraag te stellen met de bovenstaande link en het plaatje op pag 11 van deze pdf: http://cms.renkum.nl/dgr/up/ZyecqqqHG_Microsoft_Word_-_Water... ("Sprengenkop") erbij als refs. Dan zou het toch moeten lukken...
Selected response from:

vic voskuil
Netherlands
Local time: 14:17
Grading comment
bedankt voor alle moeite
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2artifical channel / water course /streamKen Cox
3nfp
vic voskuil
3small channel
Berry Prinsen


Discussion entries: 6





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
small channel


Explanation:
Deze twee woorden geven waarschijnlijk het beste weer wat jij bedoelt Jaap; zonder complete tekst is het moeilijk. Mijn etymologisch woordenboek zegt overigens:spreng{bron} van sprengen, springen. Zodoende zou source of spring eventueel ook in aanmerking kunnen komen.

Berry Prinsen
Spain
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Ik heb niet direct een zin, maar ik bedoel hier eigenlijk: een sprengen, zijnde een met de hand uitgegraven beek, dat begint bij de sprengenkop (waar door het graven het grondwater wordt bereikt). Ik zoek eigenlijk de 'afwijking' tov een gewone beek.

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nfp


Explanation:
lastig inderdaad, sprengenkop krijg ik sowieso al niet voor elkaar, en bij puur "sprengen" dacht ik eerst aan een artificial creek, maar dat lijkt me toch geen al te denderend antwoord. Uiteindelijk heb ik wel dit gevonden: een "dug water course", uit: http://www.rivm.nl/bibliotheek/rapporten/714851004.html ("Display English")...maar dat is alleen de uitleg, verder blijven ze ook in het Engels alleen refereren aan "Sprengen"
Tenzij iemand hier toch nog de term blijkt te kennen in het Engels, zou ik je aanraden hierover nog een EN-EN-vraag te stellen met de bovenstaande link en het plaatje op pag 11 van deze pdf: http://cms.renkum.nl/dgr/up/ZyecqqqHG_Microsoft_Word_-_Water... ("Sprengenkop") erbij als refs. Dan zou het toch moeten lukken...

vic voskuil
Netherlands
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
bedankt voor alle moeite
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
artifical channel / water course /stream


Explanation:
With thanks to the others for the research.

IMO if you want to distinguish a spreng or sprengen from a beek (stream), the most consise way is to qualify it as artificial; a somewhat less concise form is 'man-made'.

If the subject of interest the water flow, you could call it an artificial stream, and if the subject of interest is the geographic structure in which the water flows, you could call it an artificial channel or an artificial water course.

If the sprengen you are interested in are similar to those mentioned in the second ref provided by Vic, they could be called artificial drainage channels or drainage ditches, although ditches are usually nearly horozontal, so 'channel' is better if they are steeply inclined.

Although there may be a specific word for this sort of thing in English, IMO it would be hard to find, since they are rather rare to non-existant in English-speaking countries.

BTW, a sprengenkop in the sense described in Vic's reference could be called an artificial spring or a dug spring.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-08-12 15:03:27 GMT)
--------------------------------------------------

make that 'artificial'

Ken Cox
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: since the translation is supposedly into English, it's nice to see the whole thing explained in the supposed target language.
13 mins

agree  vic voskuil: Excellent finish!:) for what it's worth I'd go with the "artificial water course + dug spring"
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 15, 2007 - Changes made by vic voskuil:
FieldOther => Science
Field (specific)Tourism & Travel => Environment & Ecology
Aug 12, 2007 - Changes made by Antoinette Verburg:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: