ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Finance (general)

instrumentarium

English translation: tool kit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:instrumentarium
English translation:tool kit
Entered by: Dave Calderhead
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:27 Jul 10, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Dutch register controller, postgrad courses
Dutch term or phrase: instrumentarium
"Ik verwacht van alle [deelnemers] dat ze begrijpen waarom de CFO denkt zoals hij denkt en dat ze het belang daarvan inzien. Ze moeten beschikken over het benodigde *instrumentarium*, in staat zijn om financiële constructies te doorzien..."

I'm thinking along the lines of 'skills' or even 'skill set' here but would appreciate your two bits. Cheers, R.
Robert Kleemaier
Local time: 23:52
tool kit
Explanation:
or even "set of legal instruments",
but I think tool kit is more appropriate to context.

Having said that, 'know-how' is also OK in context
Selected response from:

Dave Calderhead
Netherlands
Local time: 08:52
Grading comment
I agree, Dave. Thx. Cheers, R.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tool kit
Dave Calderhead
3know-how
Johan Jongman


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
know-how


Explanation:
but "skills" or "skill set" sounds good to me

Johan Jongman
Ireland
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tool kit


Explanation:
or even "set of legal instruments",
but I think tool kit is more appropriate to context.

Having said that, 'know-how' is also OK in context

Dave Calderhead
Netherlands
Local time: 08:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 251
Grading comment
I agree, Dave. Thx. Cheers, R.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof
7 hrs
  -> Thanks, Tina.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: