Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Dutch term or phrase: difference between aandelen and deelbewijzen | | Both terms are used in the same sentence. This is a Flemish document about a profit-sharing scheme. |
| Maria DanielsonKudoZ activityQuestions: 108 (none open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 200
| | Local time: 02:56
|
| | see text - none | Explanation: Aandelen: Shares. (Share certificates)
Deelbewijzen: Participating certificate
I think that they are one and the same. Instead of repeating aandelen every time, deelbewijzen is used.
|
| Selected response from:
L.J.Wessel van Leeuwen South Africa Local time: 08:56
| Grading comment Thanks for your help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
35 mins confidence:   share
Language variant: (aan)deelbewijs
Explanation: Effect uitgegeven door een administratiekantoor dat het originele aandeel in zijn bezit heeft. Het is dus gewoon een ander woord voor aandeel.
Example sentence(s):- De belegger die zijn geld stopt in een beleggingsfonds ontvangt daarvoor een deelbewijs.
Reference: http://www.budget-net.com
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
51 mins confidence:  peer agreement (net): +1
18 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |