Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Dutch term or phrase: bezwaren | Gunter werkte acht jaar voor de Amerikaanse producent van industriële wasmachines X, die ondermeer het Belgische Y overnam. Toen X een financieringsmaatschappij oprichtte om de investeringen van haar klanten in wasmachines te prefinancieren, stelde zich een probleem. X wilde dit financieringsvehikel financieren met schulden, die echter buiten balans moesten blijven om de consolidatie en bedrijfswaardering van X niet te **bezwaren**.
FEL gives various options for bezwaren (encumber, charge [as security], burden, mortgage, pledge, create encumbrances) but I'm not sure which, if any, is the best solution with 'consolidation and business valuation' here and googling hasn't turned up anything. Does it just mean 'adversely affect'? |
|  MoiraBKudoZ activityQuestions: 638 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 468
| Local time: 08:57
|
| | Selected response from:
Chris Hopley Netherlands Local time: 08:57
| Grading comment Thanks, Chris! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
| |