ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Finance (general)

Ongewenste Topgebeurtenis / Ongewenste Top Gebeurtenis (OTG)

English translation: top unwanted outcome; top undesirable event/outcome; top event


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Ongewenste Topgebeurtenis / Ongewenste Top Gebeurtenis (OTG)
English translation:top unwanted outcome; top undesirable event/outcome; top event
Entered by: Michael Beijer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:21 Aug 30, 2011
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / risk management / analysis / assessment (RISMAN method)
Dutch term or phrase: Ongewenste Topgebeurtenis / Ongewenste Top Gebeurtenis (OTG)
(1) "Vaststellen van de Ongewenste Topgebeurtenis (OTG)
Met het vaststellen van de OTG wordt scherp gesteld welke focus het project heeft of zou moeten hebben.
Wat wil het projectteam of de opdrachtgever, gezien de projectdoelstelling, ten koste van alles voorkomen?
Bovendien brengt het praten over de OTG de discussie op gang over de doelstelling(en) en de scope van het project. (my text)

(2) "Stap 2.
In kaart brengen risico's
Foutenbomen

Een foutenboom is een schematische weergave van oorzaken die tot het een bepaald risico (ongewenste gebeurtenis) kunnen leiden. Het doel van de foutenboom is de oorzaken te identificeren die kunnen leiden tot dit risico. Het risico staat bovenaan in de foutenboom en wordt de ***ongewenste topgebeurtenis*** genoemd. De manieren waarop deze ongewenste topgebeurtenis kan ontstaan worden faalmechanismen genoemd." (http://www.risman.nl/risicoanalyse/stap2/stap2_3_2.htm)

(3) "Vaststellen Ongewenste Top Gebeurtenissen
In bijna alle gevallen hebben bedrijfsdoelstellingen te maken met continuïteit, kwaliteit, omzet en imago. Het niet halen van doelstellingen zal een uiterst ongewenste situatie zijn. Een dergelijke gebeurtenis wordt een “OTG”, een Ongewenste Top Gebeurtenis genoemd. Veelal zal het ‘niet halen van organisatiedoelstellingen’ in ieder geval tot de meest onwenselijke gebeurtenissen behoren. De OTG’s zijn bepalend voor de risico’s die worden geïnventariseerd. De risico’s leiden in dat geval tot de ongewenste top gebeurtenissen.

Door de OTG’s op strategisch niveau (stap II) te vertalen naar OTG’s voor afdelingen (stap III) wordt de risico-inventarisatie op tactisch niveau voorbereid. De ongewenste topgebeurtenissen per afdeling zijn een afgeleide van de strategische OTG’s naar de activiteiten van de afdeling.

Indien de risicoanalyse enkel gebruikt wordt voor het onderbouwen van strategische keuzes heeft dit gevolgen voor de definitie van de OTG. Deze zal in dat geval meer toegespitst zijn op het niet halen van het beoogde effect van de strategische keuze." (http://www.degedrevenorganisatie.nl/tg.htm?id=2038)



-----------
I was thinking of using, "Top Undesired Event" -- from Fault tree analysis (FTA) terminology -- but am wondering if there is a standard English term (yet) for these, 'Ongewenste Topgebeurtenissen' in English-language (RISMAN) risk analysis contexts?

Alvast bedankt!
Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 07:59
Top Unwanted Outcome or TOU
Explanation:
Kort duidelijk en af te korten geen IOU maar TOU

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2011-09-03 12:18:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bedankt
Selected response from:

machteld schrameijer
Grading comment
Thanks Machteld! (See: http://www.translatorscafe.com/tcterms/en-GB/thQuestion.aspx?id=87249)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Least desirable event
Clair Richards
3Top Unwanted Outcome or TOU
machteld schrameijer


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Least desirable event


Explanation:
How does that fit for you?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-30 20:04:32 GMT)
--------------------------------------------------

How about worst case scenario? Top tends to be positive in connotation English that is why I suggested least desirable event. I didn't mean to cause further confusion and waste your time with a wooly reference, sorry Michael.


    Reference: http://home.pacific.net.sg/~thk/risk.html#2.2%20Fault%20tree
Clair Richards
Netherlands
Local time: 08:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks Claire, but I can't find 'least desirable event' in the reference you posted. Also, the reason I am leaning towards 'top undesired event' or 'top undesirable event' or 'top-level event' is that I think they are talking about the event that is placed at the actual top of a 'fault tree' or 'risk tree' -- See, e.g., -> "Het risico staat bovenaan in de foutenboom en wordt de ongewenste topgebeurtenis genoemd." + "An undesired effect is taken as the root ('top event') of a tree of logic." + 'Figure 1 shows a fault tree with top event "Fire breaks out".' + 'The central tool of ST-PRA is the risk tree, also known as a fault tree. An ST-PRA risk tree starts with a top-level event, which is the undesirable outcome (e.g., a wrong dose delivered to a patient). Risk modeling teams then identify the failures that link together, leading to the top-level event.'

Asker: No time wasted! :-) Thanks for the suggestion.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof: Worst case scenario is a more common term but given the context of the top of a fault tree, I would use 'top undesirable' rather than 'least desirable'.
1 hr

agree  philgoddard: I disagree with Michael and Tina - this is a very good solution. "Least desirable outcome" would be another possibility.
2 hrs
  -> Thank you Phil ;-)

agree  Olly Pekelharing: and with phil
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Top Unwanted Outcome or TOU


Explanation:
Kort duidelijk en af te korten geen IOU maar TOU

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2011-09-03 12:18:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bedankt

machteld schrameijer
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Machteld! (See: http://www.translatorscafe.com/tcterms/en-GB/thQuestion.aspx?id=87249)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: