Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / conversation | | Dutch term or phrase: door het oog van de naald | I've tried translating this literally, but it doesn't seem to add anything to the sentence:
'X stelt dat het maar goed is dat Y is opgepakt: Y is door het oog van de naald gekropen'. |
| Lucy SimpsonKudoZ activityQuestions: 661 (none open) ( 6 without valid answers) Answers: 107
| | Local time: 05:30
|
| | A narrow escape or "a close shave" | Explanation: Hi lucy I'm not quite sure whether Svein's answer fits into you context, and I'm not sure whether you blindly can translate it - it's an idiom.
But meaning of it s that "Y" had a very narrow escape, or "a very close shave".
Perhaps other expressions are possible.
Regards,
Pieter_H
Ref.
|
| Selected response from:
Pieter_H Local time: 06:30
| Grading comment Well, I hate to disagree with so many of you, but when I looked under 'oog' in the Van Dale (rather than under 'naald'), it gave me 'narrow escape' or '...by the skin of one's teeth'. Basically, what they're saying is that if he hadn't been caught when he was he have ended up committing a worse crime. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence: 
4 hrs confidence:  peer agreement (net): -2 A narrow escape or "a close shave"
Explanation: Hi lucy I'm not quite sure whether Svein's answer fits into you context, and I'm not sure whether you blindly can translate it - it's an idiom.
But meaning of it s that "Y" had a very narrow escape, or "a very close shave".
Perhaps other expressions are possible.
Regards,
Pieter_H
Ref.
| Pieter_H Local time: 06:30 Native speaker of: Dutch, Norwegian PRO pts in category: 3
|
| | Grading comment | Well, I hate to disagree with so many of you, but when I looked under 'oog' in the Van Dale (rather than under 'naald'), it gave me 'narrow escape' or '...by the skin of one's teeth'. Basically, what they're saying is that if he hadn't been caught when he was he have ended up committing a worse crime. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |