ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » General / Conversation / Greetings / Letters

dan kom je jezelf en mekaar wel eens tegen

English translation: you sometimes reach the end of your rope/tether,


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:dan kom je jezelf en mekaar wel eens tegen
English translation:you sometimes reach the end of your rope/tether,
Entered by: Ken Cox
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:24 Sep 5, 2007
Dutch to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: dan kom je jezelf en mekaar wel eens tegen
Informal interview with an aircraft captain for a staff magazine.

‘We zitten natuurlijk heel dicht bij mekaar in de cockpit. Bovendien zijn we bijna altijd moe, dagen van huis en bij slecht weer kan er nog extra stress bijkomen. **Dan kom je jezelf en mekaar wel eens tegen!’**

The phrase 'that's when tensions can run high' occurs to me, but not sure whether the Dutch text has the same connotation.
MoiraB
Local time: 06:31
you sometimes reach the end of your rope,
Explanation:
personally and as a team

I know the expression 'jezelf tegenkomen' mainly from a sports context, but it is also used figuratively in other contexts. IMO it usually means 'reach/discover your limit', usually in a more or less unpleasant manner (like 'hitting the brick wall' in long-distance running).

In this relatively informal context, 'reach the end of your rope' would be a similar expression in English (among other options).

The GWNT gives the definition:

2. jezelf tegenkomen
(geestelijk) uitgeput zijn, aan het eind van zijn weerstandsvermogen zijn
synoniem: dood zitten, de man met de hamer zien



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-05 12:25:55 GMT)
--------------------------------------------------

sample English refs:

Reaching the end of your rope?
What do you do when you reach the end of your rope? If life has gotten too difficult for you to handle well, follow these simple little steps. ...
www.salesstar.com/mm101402-a.htm

Virgo July Horoscope - Astro-Forecast Free Monthly Horoscope - AOL ...
The frustration may be unbearable as you reach the end of your rope. It feels as if there's nowhere left to go and nothing left to try. But all is not lost. ...
horoscopes.aol.com/astrology/astro-forecast/july-2007/virgo

AYE Conference articles - Real-Time Feedback by Esther Derby
Give information early so people have a chance to correct the situation before you reach the end of your rope. Managers don’t need to provide ...
www.ayeconference.com/Articles/Realtimefeedback.html
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 06:31
Grading comment
Inspired! - though I opted for Siobhan's 'tether' alternative, as I think the 'rope' idea tends to be more common in US English. Thanks, everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4you sometimes reach the end of your rope,Ken Cox
4Get in each other's way.
Tina Vonhof
3 +1you get to know exactly who you (and they) areMargreet Logmans


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
you get to know exactly who you (and they) are


Explanation:
or something along these lines. Tension is not necessarily part of these situations, it's also about habits and behavioural patterns, how each person deals with stress and fatigue, you get to know all that in a situation like that. There's bound to be tension running high, but it is also about each individual person, internally, so to speak. Insight in your own personality, too.

Margreet Logmans
Netherlands
Local time: 06:31
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: Or: 'then you and your colleagues are put to the test'. I think Moira's own suggestion would be quite OK -- and perhaps even better -- in this context, however.
10 mins
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
you sometimes reach the end of your rope,


Explanation:
personally and as a team

I know the expression 'jezelf tegenkomen' mainly from a sports context, but it is also used figuratively in other contexts. IMO it usually means 'reach/discover your limit', usually in a more or less unpleasant manner (like 'hitting the brick wall' in long-distance running).

In this relatively informal context, 'reach the end of your rope' would be a similar expression in English (among other options).

The GWNT gives the definition:

2. jezelf tegenkomen
(geestelijk) uitgeput zijn, aan het eind van zijn weerstandsvermogen zijn
synoniem: dood zitten, de man met de hamer zien



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-05 12:25:55 GMT)
--------------------------------------------------

sample English refs:

Reaching the end of your rope?
What do you do when you reach the end of your rope? If life has gotten too difficult for you to handle well, follow these simple little steps. ...
www.salesstar.com/mm101402-a.htm

Virgo July Horoscope - Astro-Forecast Free Monthly Horoscope - AOL ...
The frustration may be unbearable as you reach the end of your rope. It feels as if there's nowhere left to go and nothing left to try. But all is not lost. ...
horoscopes.aol.com/astrology/astro-forecast/july-2007/virgo

AYE Conference articles - Real-Time Feedback by Esther Derby
Give information early so people have a chance to correct the situation before you reach the end of your rope. Managers don’t need to provide ...
www.ayeconference.com/Articles/Realtimefeedback.html

Ken Cox
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Inspired! - though I opted for Siobhan's 'tether' alternative, as I think the 'rope' idea tends to be more common in US English. Thanks, everyone.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: Excellent translation in my opinion!
29 mins

agree  Dennis Seine
32 mins

agree  San Barto: Agree with Jack!
45 mins

agree  Siobhan Schoonhoff-Reilly: ......end of your tether.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Get in each other's way.


Explanation:
Then you can't help but get in each other's way.
Common experession, can be used literally or figuratively.

Tina Vonhof
Local time: 22:31
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 6, 2007 - Changes made by Ken Cox:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: