Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | Dutch term or phrase: onlosmakelijk met elkaar verbonden | In een tekst die een minor programma beschrijft (Printing & Media Technology). De hele zin: "De output van informatie en communicatie geschiedt d.m.v. meerdere kanalen en technieken die onlosmakelijk met elkaar zijn verbonden".
Ik twijfel tussen "inextricably linked with each other" (Jurlex) en "inextricably bound up with each other" (Van Dale). Of kan "inseparable" ook gewoon? |
| Inge DijkstraKudoZ activityQuestions: 102 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 102 Netherlands
| | Local time: 06:32
|
| | ... that form an integrated whole | Explanation: inextricably bound/linked, intricately related, etc. may sound like a close translation of the Dutch, but none would be used by a native speaker of English in this context. |
| Selected response from: xxxjarry South Africa Local time: 06:32
| Grading comment This sounds indeed more "natural". Besides, I think that the source text does not convey the impossibility of separation of the methods and techniques, but merely indicates that they are always "seen" or used together. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +4 | |