ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » General / Conversation / Greetings / Letters

Doe er uw voordeel mee!

English translation: Take advantage of it


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Doe er uw voordeel mee!
English translation:Take advantage of it
Entered by: philgoddard
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:39 Dec 7, 2009
Dutch to English translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: Doe er uw voordeel mee!
This is part of a promotion:- "Wij bieden u exclusief de mogelijkheid om deze XXX te verwerven voor uw klanten. Doe er uw voordeel mee!
Andrew Howitt
Netherlands
Local time: 06:33
Take advantage of it
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-12-07 23:50:03 GMT)
--------------------------------------------------

I'd combine the two sentences into one and say something like: "Take advantage of this exclusive opportunity to..."
Selected response from:

philgoddard
Local time: 23:33
Grading comment
A well thought out solution and which is exactly what I used! Thks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +14Take advantage of itphilgoddard


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +14
Take advantage of it


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-12-07 23:50:03 GMT)
--------------------------------------------------

I'd combine the two sentences into one and say something like: "Take advantage of this exclusive opportunity to..."

philgoddard
Local time: 23:33
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
A well thought out solution and which is exactly what I used! Thks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Stephenson: Or if you want to keep the sentences separate: Don't miss out!
3 mins
  -> Good idea!

agree  Ron Willems: with David
27 mins
  -> Thanks.

agree  Ariadne Ashby
7 hrs
  -> Thanks Ariadne.

agree  MoiraB: or combine Phil and David to get 'Don't miss out on this exclusive....' ;-)
7 hrs
  -> Another possibility. Thanks

agree  xxxjarry: I like Moira's suggestion.
7 hrs
  -> Thanks Jarry.

agree  Marijke Singer: Or: Reap the benefits of this exclusive...
8 hrs
  -> Thank you Marijke.

agree  Kate Hudson
8 hrs
  -> Thanks Kate.

agree  Chris Hopley: David's version is more idiomatic IMO.
8 hrs
  -> Thanks Chris.

agree  Grayson Morris: I also like Moira's suggestion.
9 hrs
  -> Thanks Grayson.

agree  Textpertise
9 hrs
  -> Thanks.

agree  Suzan Hamer
9 hrs
  -> Thanks Susan.

agree  Mark Straver: All excellent suggestions :)
12 hrs
  -> Yup, thank you. Now, everyone, stop agreeing with me!

agree  Verginia Ophof
15 hrs
  -> STOP!!!!!

agree  Garfman: You can make it into two sentences: Want to stay ahead of the competition? We offer you....
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 10, 2009 - Changes made by philgoddard:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: