12:54 Jan 13
These are authentic uses:
Het is allemaal wat! Zelfs een papegaai gaat tegenwoordig op vakantie
Het is allemaal wat, met die (voetbal)revoluties van tegenwoordig
Nou het is allemaal wat. Straks word je nog verbannen naar het melaatsenkamp.
Tja het is allemaal wat, iedere keer komt er weer wat uit de hoge hoed
But this one as well:
..... daardoor zijn er dan momenten waarop ik me weer goed voel, maar de angst om een nieuwe aanval of om plots dood te vallen blijven continu aanwezig,enkel reageert mijn lichaam er niet zo vaak meer op dankzij die tabletten.
Het is allemaal wat pfff
As a rule there is a ring of irony, a ring of laconism to it, kind of let's not worry about it too much, ...
The examples above show that its meaning more or less varies depending on the context
In your examples the use of the expression sounds idiosyncratic, out of place, strange, empty, silly, stopgap, filler |