Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Dutch to English translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters | | Dutch term or phrase: poldergedrag | | Nederlanders staan bekend om hun “poldergedrag”, dat wil zeggen hun geneigdheid om conflicten of problemen in de eerste plaats door overleg op te lossen. Zij zoeken niet voor al hun problemen hulp bij derden. |
| | | English translation:polder behaviour | Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Polder_Model
The polder model is a term with uncertain origin that was first used to describe the internationally acclaimed Dutch version of consensus policy in economics, specifically in the 1980s and 1990s.[citation needed] However, the term was quickly adopted for a much wider meaning, for similar cases of consensus decision-making, which are supposedly typically Dutch.
...The word polder model and especially the verb "polderen" (English: to polder) has been used pejoratively by some politicians to describe the slow decision making process, where all parties have to be heard..... |
| Selected response from:
Josephine Isaacs Australia Local time: 14:36
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |