Dutch to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | Dutch term or phrase: schiftingsvraag | The sentence goes as follows:
"Vul je gegevens in, beantwoord onze meerkeuzevraag en schiftingsvraag correct, en misschien win jij wel [...]"
What would be the correct term for 'schiftingsvraag'?
Many thanks in advance for your help!
Gert |
| GertVKudoZ activityQuestions: 135 ( 1 open) ( 5 without valid answers) Answers: 485 Belgium
| | Local time: 11:44
|
| | English translation:a tiebreaker/an extra question | Explanation: after people answer the multiple choice questions, they ask an additional question that will be used to help them select someone (or pick a winner-depending on context)because normally many answer the multiple choice (aka multiple guess ;-)) questions correctly.
In English, one can say 'this question will be used in case of a tie' or it will be used to help us decide/select someone/pick a winner (depending on your context).
Hedgren - Bags and Travelgear
... 26 12 9. Tie-breaker: how long does the HEP functional utilities movie last?
Schiftingsvraag : hoe lang duurt de HEP functional utilities film? ...
www.hedgren.com/modules/motionmill/index.php?iid=50
|
| Selected response from:
writeaway Belgium Local time: 11:44
| Grading comment Many thanks! I chose 'tiebreaker' as it is a bit catchier than 'extra question'
Gert 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:   |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |