ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » General / Conversation / Greetings / Letters

toch of juist wel daarom

English translation: nonetheless-or perhaps for this very reason


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:toch of juist wel daarom
English translation:nonetheless-or perhaps for this very reason
Entered by: TAF
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:46 Feb 10, 2005
Dutch to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: toch of juist wel daarom
Identiteit nog niet helder:
X spreekt een ruime meerderheid van de gebruikers aan. Toch -of wellicht juist wel daarom- is de identiteit, en daarmee het verwachtingspatroon dat de gebruikers hebben van de site, niet altijd helder.

I'm not sure what "toch of wellicht juist wel daarom" means in the above bit of this general text about a website and a questionnaire to find out what people think of the website.

Identity not yet clear
The name X means something to the large majority of users. Nonetheless - or possibly rightly so - the identity, and also user expectations of the site, is not always clear.

I'm not sure whether the "nevertheless - or possibly rightly so - " bit is right.

Could anyone help please?
TAF
Local time: 00:37
nonetheless-or perhaps for this very reason
Explanation:
idea
nevertheless, or even so..... lots of ways
Selected response from:

writeaway
Local time: 06:37
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13nonetheless-or perhaps for this very reason
writeaway
4 +3Yet, and possibly because of this, the identity ...xxxjarry
3 +3despite or perhaps because of thisxxxRebekah Wils
3 +1comment not for pointsKen Cox


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
despite or perhaps because of this


Explanation:
...

xxxRebekah Wils
Local time: 05:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer Price: because of this...would be more appropriate
7 mins

agree  vixen
23 mins

agree  MoiraB: or: despite that, or perhaps because of it, .... In any case it needs some punctuation ;-)
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
nonetheless-or perhaps for this very reason


Explanation:
idea
nevertheless, or even so..... lots of ways

writeaway
Local time: 06:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Siobhan Schoonhoff-Reilly
7 mins

agree  Lucy Simpson: 'for this very reason' was my first instinct when I read it
10 mins

agree  Ken Cox: see separate comment // it just took me a while to get my thoughts together...
12 mins
  -> Gerne, aber wo? :-)

agree  xxxFullCircle: maybe with Jarry's yet instead of nonetheless?
33 mins
  -> yes-that's why I offered other possibilities-need to see more of text to know what register to use for that. yet, however, even so... variety of possibilities

agree  Monica Sandor
55 mins

agree  joeky janusch: with Marion
1 hr

agree  Tina Vonhof: I like 'even so'.
2 hrs

agree  Sevan
2 hrs

agree  Robert Kleemaier
3 hrs

agree  Lawyer-Linguist
3 hrs

agree  xxxjarry: 'Yet', instead of 'nonetheless' still has my preference!
3 hrs
  -> agree, that is very open to discussion-that's why I always say suggestion or idea ;-)

agree  rmvandijk
4 hrs

agree  Francina
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Yet, and possibly because of this, the identity ...


Explanation:
...

xxxjarry
South Africa
Local time: 06:37
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Els Thant, M.A., B.Tr.
2 mins
  -> Thank you

agree  Annette van der Lei
2 hrs
  -> Thank you

agree  Robert Kleemaier
3 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
comment not for points


Explanation:
I agree with writeaway's suggestion (alghough 'nonetheless' might be a bit too formal for your context); the folling is intended to provide additional information.

Here 'toch' means 'despite this', and 'juist wel daroom' means 'for exactly this reason'. What the author is saying is that even though X appeals to most of the site users, it's indentity is not clearly defined (or not clearly perceived by the users), and this can be regarded as surprising given that so many people like the site, or perhaps as a logical consequence of the fact that the site appeals to so many users, which implies that it can't have a clearly defined identity.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-02-10 14:18:24 GMT)
--------------------------------------------------

typos: although, following, identity, and doubless others...

Ken Cox
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjarry: 'For exactly this reason' seems too definitive in view of the use of "wellicht" which introduces a measure of doubt. Hence my suggestion of 'possibly'. I think that writeaway 's use of 'perhaps' reflects this same degree of doubt.
2 hrs
  -> Agreed; I only meant the meaning without 'wellicht'. Writeaway's suggestion, or the near equivalent 'perhaps for just this reason', is IMO a good translation of the entire phrase.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: