ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Government / Politics

Boekingscode

English translation: Entry code


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Boekingscode
English translation:Entry code
Entered by: adremco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:23 Nov 9, 2009
Dutch to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Dutch term or phrase: Boekingscode
Inkoopfacturen worden geregistreerd op de administratie en daarna doorgezonden naar de verantwoordelijke. Deze noteert ook de juiste boekingscode op de factuur.
adremco
Local time: 23:33
Entry code
Explanation:
I use 'entry code' although I have also often seen David's 'ledger code.'

Good luck!
Lucinda
Selected response from:

Lucinda
Local time: 18:33
Grading comment
Blast it! I went with ledger code and sent it in before Textpertise's comment. Anyway, thanks. Now I know.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Entry codeLucinda
5Ledger codeDavid Walker


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ledger code


Explanation:
Standard translation

David Walker
Netherlands
Local time: 22:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Entry code


Explanation:
I use 'entry code' although I have also often seen David's 'ledger code.'

Good luck!
Lucinda

Lucinda
Local time: 18:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Blast it! I went with ledger code and sent it in before Textpertise's comment. Anyway, thanks. Now I know.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Textpertise: "Ledger code" often needs to be preceded by another word like "general, cost or purchase. Using "entry code" gets you out of the problem of having to specify the ledger, which isn't specified in the text. Of course one can just say ledger but it's odd.
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: