ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Dutch to English » Government / Politics

bestuur op afstand

English translation: distance management


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:bestuur op afstand
English translation:distance management
Entered by: adremco
Options:
- Contribute to this entry

16:41 Nov 9, 2009Login or register (free) for more options.
Dutch to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Dutch term or phrase: bestuur op afstand
De stichting heeft een zogenaamd “bestuur op afstand”.
adremco
Local time: 00:55
distance management
Explanation:
This is a whole new discipline nowadays with courses in how to do it. Googling will get you a lot of interesting hits.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-11-09 17:17:59 GMT)
--------------------------------------------------

I mean googling distance management. There is a lot on this.
Selected response from:

Textpertise
United Kingdom
Local time: 22:55
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1distance management
Textpertise


Discussion entries: 5





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
distance management


Explanation:
This is a whole new discipline nowadays with courses in how to do it. Googling will get you a lot of interesting hits.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-11-09 17:17:59 GMT)
--------------------------------------------------

I mean googling distance management. There is a lot on this.


    Reference: http://www.distance-management.co.uk/
Textpertise
United Kingdom
Local time: 22:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: You mean googling distance management or googling bestuur-op-afstand? Because the latter gave me explanations of what it meant, but no translation... Also see discussion in a bit. Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: googling is considered an annoying remark, but googling will solve virtually all these questions. (doing one's own) research a major part of any translation job. /yes, at first but then we move on.
4 mins
  -> Thanks, writeaway. I often share your view but learn a lot from googling for others as well as myself. If a translator is insecure in English possibly with another language as mother tongue, I am happy to allow some slack. We're all learners, I feel.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): writeaway


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: