ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Government / Politics

namelden

English translation: subsequently notify


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:44 Aug 22, 2011
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / Decree by the Supreme Court of the Netherlands
Dutch term or phrase: namelden
Een arrest van de Hoge Raad bevat de volgende zin:

Arrest
gewezen op het bij één geschrift aanhangig gemaakte beroep in cassatie van [Naam Strijdende partij] tegen de uitspraken van het Gerechtshof te Amsterdam van [Datum] betreffende na te melden aan [Naam Belanghebbende] te [Plaatsnaam] (hierna: belanghebbende) verstrekte bindende tariefinlichtingen.

(Vanwege mijn geheimhoudingsplicht in deze heb ik namen etc even in deze zin moeten verwijderen. Dat maakt het niet leesbaarder, mijn excuses daarvoor.)

Ik denk dat ze bedoelen met namelden in dit geval: het doorgeven van de tariefinlichtingen nadat het feit al heeft plaatsgevonden. Ik kom er maar niet op hoe ik dit in deze zin in het Engels moet vertalen.
Iemand suggesties?

Voor de context: het arrest gaat over een verschil van mening over onder welke "categorie" een bepaald product moet worden geclassificeerd bij het bepalen van invoerrechten. Bindende tariefinlichtingen zijn tarieven die door de EU zijn vastgesteld voor een bepaalde categorie producten.

Dank alvast.
OneMind
Netherlands
Local time: 10:43
English translation:subsequently notify
Explanation:
See JurLex:

namelding = subsequent notification

I think that would fit here.
Selected response from:

Josephine Isaacs
Australia
Local time: 18:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3undermentioned
Sander Wiener
4subsequently notify
Josephine Isaacs


Discussion entries: 7





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subsequently notify


Explanation:
See JurLex:

namelding = subsequent notification

I think that would fit here.

Josephine Isaacs
Australia
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Schleber: Klingt goed!
8 mins

disagree  Sander Wiener: na te melden is een bijvoeglijke bepaling bij inlichtingen
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
undermentioned


Explanation:
archaisch Nederlands voor onderstaande / nagenoemde / navermelde

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-08-22 08:22:13 GMT)
--------------------------------------------------

na te melden is een bijvoeglijke bepaling bij inlichtingen

Sander Wiener
Thailand
Local time: 15:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne Van De Ven
3 hrs

agree  Tina Vonhof: Als de informatie inderdaad verderop vermeld wordt.
6 hrs

agree  Sindy Cremer
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: