English translation: to overcome the obstacle of unconquered I-ness
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Art/Literary - History / early socialism
Dutch term or phrase:klip van onoverwonnen ik-heid slechten
De volledige zin luidt:
"Het culturele, spirituele socialisme vroeg om daden, als het niet wilde verworden tot dweperige woordenkramerij of, in de termen van de opstellers van [publicatie] tot ‘wierook aan eigen verhevenheid van geest en hart’. Wie in het gevecht voor de vestiging van de socialistische samenleving een hefboom en geen belemmering wilde zijn, moest zelfbeheersing tonen. Vooral lichamelijke harding hielp ‘de klip van uw onoverwonnen ik-heid’ slechten. Van jongs af aan dienden jonge socialisten zich te trainen in ‘de moeilijkste aller kampen: de overwinning van onszelf’."
Deze nogal intense tekst gaat over jeugdige, georganiseerde socialisten, rond 1920, gekarakteriseerd door sterke ideologie, lichamelijke fitheid, kamperen en natuur, en die een lichtend voorbeeld voor de maatschappij wilden zijn.
Ik blijf hangen in iets als "tackle the pitfall of rampant me-ness" maar dat klinkt me niet echt 'early 20th century" in de oren...
Heeft iemand een goede suggestie?
"ik-heid" betekent hier in mijn ogen "egocentrisme", "egoisme/zelfzucht/ikzucht", "navelstaarderij", "sterk op zichzelf gericht zijn", "narcisme", dat soort zaken
het ik/ego neemt de centrale positie in in plaats van de gemeenschap of het grotere geheel: het gevecht voor de vestiging van de socialistische samenleving
Dit heb ik ervan gemaakt: overcome the obstacle of unconquered I-ness.
('from unconquered I-ness to Selfhood'). Bedankt voor het meedenken Barend. 2 KudoZ points were awarded for this answer
ik geloof dat ik niets liever zou doen dan dit soort teksten te vertalen (dus ik ben een beetje jaloers)
meedenken heeft mij ook geholpen nieuwe aspecten te zien
denken moet in beweging blijven
ik hoop dat je je met plezier in de materie hebt verdiept
"... moest zelfbeheersing tonen. Vooral lichamelijke harding hielp "
"lichamelijk harding zie ik hier als een poging "de driften te overwinnen of daar bewuste controle over te krijgen"
voor mij past dat in het plaatje van het overwinnen van ongecontroleerde ego-krachten
daarnaast wordt het betreffende zinsdeel gevolgd -- als een soort toelichting in mijn ogen -- door:
Van jongs af aan dienden jonge socialisten zich te trainen in ‘de moeilijkste aller kampen: de overwinning van onszelf’."
"de overwinning van onszelf"
Ik denk dat daarmee hetzelfde wordt bedoeld als die "ik-heid" die nog overwonnen moet worden.
"een klip" op zich is volgens mij geen afgrond maar een steile rots (letterlijk) of een obstakel (figuurlijk)
"slechten" betekent "vlak maken" of "slopen, neerhalen, tegen de grond gooien"; ik denk dat jij "slechten" verward met "beslechten"; "beslechten" betekent "tot een oplossing brengen"
De eerste twee zinnen zou je kunnen samenvatten als "wees niet zo van jezelf vervuld"
en wat ik al zei "die onoverwonnen ik-heid" is de klip/het obstakel dat nog uit de weg moet worden geruimd
over dat raadsel van het "ik" zouden we heel lang kunnen praten
Er zitten voor mijn brein teveel (indirecte) negatieven in, en misschien klopt het inderdaad niet:
- de klip (afgrond)
- onoverwonnen - vgl de onoverwonnen God - deo invicto, hetgeen ik interpreteer als (the glory of) self-hood. Maar misschien betekent 'onoverwonnen' hier 'nog niet overwonnen' - 'dweperij met eigen verhevenheid'....(zoals jij suggereert)
- slechten = afrekenen met
Maar dat is dus een andere ik-heid/selfhood dan waar ik met writeaway aan denk. Ik wil de bronnen erbij halen...
Het 'ik' levert door de hele geschiedenis heen problemen. Niemand schijnt te weten wat het is. 'Ik' evenmin...
dan kijk ik er denk ik heel anders tegenaan dan jou
"de klip van uw onoverwonnen ik-heid’ slechten"
"de klip slechten van uw onoverwonnen ik-heid"
de onoverwonnen ik-heid is een klip die geslecht moet worden
de onoverwonnen ik-heid is iets dat in de weg staat en opgeruimd moet worden
die "ik-heid" is een negatief iets
het gaat hier om een spiritueel socialisme
in elke spirituele traditie is het "ego" in engere zin iets dat overwonnen moet worden
dit is in het kort mijn invalshoek
My working definition is now 'overcome the lack of selfhood'. Any input will be greatly appreciated.
Automatic update in 00:
Answers
7 hrs confidence:
klip van uw onoverwonnen ik-heid slechten
to surmount the obstacle of your unconquered egocentrism
Explanation: laat ik een voorzetje geven
"klip" betekent hier "hindernis, obstakel"
"ik-heid" betekent hier in mijn ogen "egocentrisme", "egoisme/zelfzucht/ikzucht", "navelstaarderij", "sterk op zichzelf gericht zijn", "narcisme", dat soort zaken
het ik/ego neemt de centrale positie in in plaats van de gemeenschap of het grotere geheel: het gevecht voor de vestiging van de socialistische samenleving
Barend van Zadelhoff Netherlands Local time: 10:44 Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 13
Grading comment
Dit heb ik ervan gemaakt: overcome the obstacle of unconquered I-ness.
('from unconquered I-ness to Selfhood'). Bedankt voor het meedenken Barend.
Reference information: E. Belfort Bax: The Ethics of Socialism (On Immortality)
Ernest Belfort Bax: The Ethics of Socialism (On Immortality) ... That the principle of Selfhood or I-ness which is the condition of all possible ... www.marxists.org/archive/bax/1893/ethics/14-immortality.htm
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-04-24 09:18:54 GMT) --------------------------------------------------
In and around the same period. Your text says socialism but it also sounds like German national socialism. In any case, thought is determined by era, not by national boundaries so one can imagine that these ideas were being tossed around outside of the Dutch-speaking realm as well, or even inspired by non-Dutch sources.
The Front Generation
For Heidegger, freedom is the “original understanding or the primal projection of that which it itself makes possible. In projecting open the for-the-sake-of-which [end, goal] as such, Dasein gives itself the original bond of commitment.”[21] Heidegger aims at understanding freedom as spontaneity, to begin something by oneself. Heidegger specifies this “by oneself” by understanding Being as the ability “to be with others.” Heidegger does not examine Being-in-the-world as “individual I-ness,” but as metaphysical “Ichheit,” for which he uses the expression “selfness” (p. 243). Being does not mean the “common isolated, egoistic subject.” Instead this Being is always already with others: “Only because Dasein as constituted by the for-the-sake-of exists in selfness, is something like a human community possible” (p. 245). “Selfness” in itself “freely bears a binding obligation for and to itself.” Dasein, as a free projection of the world, “sketches and prefigures the world such that the voluntary hold on it is a binding hold, i.e. this projection places Dasein in a playing field of choices. This binding commitment holds freedom over against itself. The world is in this freedom held over against this freedom” (p. 248). Therefore “being-in-the-world is nothing other than freedom” (p. 248). http://www.vanguardnewsnetwork.com/?p=1001
writeaway Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Thanks writeaway. Parts of this early socialism indeed evolved into, and was criticized for, national socialist ideology of the era, which is addressed in this text. I-ness as well as Selfhood fit the Zeitgeist better. 'Onoverwonnen ik-heid' in its entirety, then, is the opposite of Selfhood (a very different concept than the 'selfhood' of the 60's). And I am looking, then, for a good translation of 'onoverwonnen ik-heid'. Will review "Beyond Marxism: the faith and works of Hendrik de Man" (Peter Dodge) today, as his philosophy is central in this text.