ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Human Resources

gelijkstelling

English translation: equality / equivalence


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:gelijkstelling
English translation:equality / equivalence
Entered by: Alexander Schleber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:16 Feb 2, 2010
Dutch to English translations [PRO]
Human Resources
Dutch term or phrase: gelijkstelling
1) - het doorsturen van de aanvraag voor gelijkstelling en de voortgezette verzekering.

2) Het fonds begeleidt u en geeft u duidelijke en bruikbare informatie, onder andere over de modaliteiten van stopzetting, de voortgezette verzekering, de gelijkstelling wegens ziekte, en de pensioenmaterie.

Who can tell me what "gelijkstelling" means in these contexts and what would be a proper translation of the term to English?

TIA
Alexander Schleber
Local time: 10:49
equality
Explanation:
Or "equating" - I think.

Since even Dutch people have problems with this word, hopefully your source gives some explanation.

"Gelijkstelling wegens ziekte
Een zelfstandige die zijn bedrijf volledig dient stop te zetten
omwille van langdurige arbeidongeschiktheid, kan via diens
sociaal verzekeringsfonds een aanvraag indienen om een ‘gelijk-
stelling wegens ziekte’ te bekomen.
“Gelijkstelling ziekte” betekent concreet dat u als zelfstandige
periodes van ziekte en invaliditeit kosteloos kan laten gelijkstellen
met periodes van activiteit. U moet dan niet verder bijdragen
betalen aan uw sociaal verzekeringsfonds en de dagen arbeids-
ongeschiktheid tellen vanaf die datum mee voor de samenstelling
van uw pensioen. Bovendien blijft u tijdens deze periode van
inactiviteit in regel met de ziekteverzekering, kinderbijslag en
arbeidongeschiktheidsverzekering."
http://www.xerius.be/NR/rdonlyres/5C8E9DAA-AB2D-40D0-98EB-33...
Selected response from:

Lianne Van De Ven
United States
Local time: 04:49
Grading comment
Thanks to all for the lengthy discussion and the information provided. That wasn't easy! ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4+/- social security credits
Chris Hopley
4equivalencephilgoddard
3 +1equality
Lianne Van De Ven


Discussion entries: 4





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
equality


Explanation:
Or "equating" - I think.

Since even Dutch people have problems with this word, hopefully your source gives some explanation.

"Gelijkstelling wegens ziekte
Een zelfstandige die zijn bedrijf volledig dient stop te zetten
omwille van langdurige arbeidongeschiktheid, kan via diens
sociaal verzekeringsfonds een aanvraag indienen om een ‘gelijk-
stelling wegens ziekte’ te bekomen.
“Gelijkstelling ziekte” betekent concreet dat u als zelfstandige
periodes van ziekte en invaliditeit kosteloos kan laten gelijkstellen
met periodes van activiteit. U moet dan niet verder bijdragen
betalen aan uw sociaal verzekeringsfonds en de dagen arbeids-
ongeschiktheid tellen vanaf die datum mee voor de samenstelling
van uw pensioen. Bovendien blijft u tijdens deze periode van
inactiviteit in regel met de ziekteverzekering, kinderbijslag en
arbeidongeschiktheidsverzekering."
http://www.xerius.be/NR/rdonlyres/5C8E9DAA-AB2D-40D0-98EB-33...

Lianne Van De Ven
United States
Local time: 04:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks to all for the lengthy discussion and the information provided. That wasn't easy! ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Talitha Wilsnagh: equality due to illness is the correct term
1 hr
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
equivalence


Explanation:
Lianne's explanation is good, but I feel this is a more appropriate word. Periods of sickness and invalidity are treated as equivalent to periods of work.

philgoddard
Local time: 03:49
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gelijkstelling wegens ziekte
+/- social security credits


Explanation:
I agree with Lianne that this is a tricky one to translate. Her ref. and others on the web explain matters. But I think the essence of the idea is that if you are self-employed and and unable to work due to ill health, you can claim 'social security credits' for the period of sickness.

You might need to rephrase the English slightly, but this should provide an intelligible English translation - the concept of 'equivalence' doesn't really help much as it's not apparent to the uninformed reader what is being equated to what.

E.g. "het doorsturen van de aanvraag voor gelijkstelling" -> "forwarding the claim for social security credits".

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-02-03 15:49:04 GMT)
--------------------------------------------------

Gelijkstelling = kosteloos verzekerd blijven

-> "“Gelijkstelling ziekte” betekent concreet dat de zelfstandige periodes van ziekte en invaliditeit kosteloos kan laten gelijkstellen met periodes van activiteit. U moet dan niet verder bijdragen betalen aan uw sociaal verzekeringsfonds en de dagen arbeidsongeschiktheid tellen vanaf die datum mee voor de samenstelling van uw pensioen. Bovendien blijft u tijdens deze periode van inactiviteit in regel met de ziekteverzekering, kinderbijslag en arbeidongeschiktheidsverzekering."
http://www.vliegendestart.be/stoppen/arbeidsongeschiktheid/1...


    Reference: http://www.socialsecurity.gov/retire2/credits.htm
    Reference: http://www.ikbenzelfstandige.be/acerta/view/nl/infobank/nieu...
Chris Hopley
Netherlands
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 4, 2010 - Changes made by Alexander Schleber:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: