KudoZ home » Dutch to English » Idioms / Maxims / Sayings

gebruikt als uithangbord

English translation: used to describe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:gebruikt als uithangbord
English translation:used to describe
Entered by: MoiraB
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:08 Sep 6, 2006
Dutch to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / highlife music
Dutch term or phrase: gebruikt als uithangbord
The Fanti are a people in Ghana.

Highlife is een populair genre in Ghana en Winneba is één van de Fanti–havens waar de highlife is ontstaan rond 1920. Het werd gebruikt als uithangbord van de party’s van de Europese aristocratie in Ghana. We onderscheiden twee types van highlife gedurende deze periode:
1) professionele dansensembles speelden tijdens party’s van de elite,
2) de niet-professionele gitarist speelde “palmwijn”-muziek voor de gewone burger.

Any suggestions for "uithangbord" in this context?
MoiraB
France
Local time: 14:11
advertise
Explanation:
"Advertise" - as a possible solution:

...it was used to advertise the party's held / thrown / organised, etc. by the European aristocracy in Ghana...

Or "advertisement".

Although, wikipedia uses "describe":

"Early split: guitar-bands and dance highlife

The word highlife comes from the 1920s, when it was used to describe parties held by the European upper-class to which the locals aspired. There were two types of highlife at the time. Dance orchestras played at the parties of the elite, while poor, rural guitarists played a kind of often-scorned music that was also called palm wine music (the term palm wine has referred to multiple styles from West Africa, but is now more commonly associated with the popular music of Sierra Leone). Originally associated with the Fante people, the guitar-based highlife spread across the country (and, to a lesser degree, abroad)."

ref. http://en.wikipedia.org/wiki/Music_of_Ghana
Selected response from:

Adam Smith
United Kingdom
Local time: 13:11
Grading comment
Thanks, Adam. Wikipedia article made life a bit easier!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3advertise
Adam Smith


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
advertise


Explanation:
"Advertise" - as a possible solution:

...it was used to advertise the party's held / thrown / organised, etc. by the European aristocracy in Ghana...

Or "advertisement".

Although, wikipedia uses "describe":

"Early split: guitar-bands and dance highlife

The word highlife comes from the 1920s, when it was used to describe parties held by the European upper-class to which the locals aspired. There were two types of highlife at the time. Dance orchestras played at the parties of the elite, while poor, rural guitarists played a kind of often-scorned music that was also called palm wine music (the term palm wine has referred to multiple styles from West Africa, but is now more commonly associated with the popular music of Sierra Leone). Originally associated with the Fante people, the guitar-based highlife spread across the country (and, to a lesser degree, abroad)."

ref. http://en.wikipedia.org/wiki/Music_of_Ghana

Adam Smith
United Kingdom
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks, Adam. Wikipedia article made life a bit easier!
Notes to answerer
Asker: Sounds like the author translated part of the Wikipedia article! Even the last sentence, which I didn't bother quoting.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof: 'label' would be another possibility.
1 hr
  -> Yes - that would work very well too! Thank you!

agree  Ineke Hardy: How about "parties"? ;)
2 hrs
  -> Thanks! :-)

agree  Dave Calderhead: description or Tina's label
4 hrs
  -> Thank you Dave - I agree description / label fits the bill much better! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 31, 2008 - Changes made by vic voskuil:
FieldOther » Art/Literary


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search