ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Idioms / Maxims / Sayings

terugfluiten

English translation: rein in


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:terugfluiten
English translation:rein in
Entered by: MoiraB
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:52 Aug 14, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Dutch term or phrase: terugfluiten
Text is an academic paper to be published as part of the proceedings of a gambling conference. Concerns plans by a US casino operator to open a casino resort in Maastricht. First obstacle was the fact that, by law, only Holland Casino has a gaming licence in the Netherlands.

Can't quite put my finger on an appropriate translation. Van Dale's "blow the whistle on" is clearly not correct here. "Knocked back" springs to mind, but it's a bit colloquial. "Reined in"? Author explains it as follows: "this means in this case that the minister of justice Donner informed the mayor that what he wanted to do wasn't possible on the basis of the existing legislation (like hunters who whistle back their dogs that they should return to them and shouldn't chase the animals any longer..."

Op 25 januari 2006 maakte het Maastrichtse gemeentebestuur de plannen bekend om met het Amerikaanse Harrah’s Entertainment Inc. een integrated resort te bouwen. De plannen behelsden naast een casino een theater, een winkel- en congrescentrum, een spa, een hotel, een restaurant en een nachtclub. De investering zou ruim een half miljard euro bedragen. Nadat toenmalig minister van Justitie P-H. Donner burgemeester G. Leers van Maastricht op grond van de Wet op de kansspelen had **teruggefloten**, stuurde de stad expliciet aan op samenwerking tussen Harrah’s Entertainment Inc. en Holland Casino.
MoiraB
Local time: 07:29
rein in
Explanation:
Ik vind je eigen suggestie van 'rein in' het beste. Geeft precies weer dat iemand op eigen houtje te ver is gegaan. De minister trok aan de teugels, iets wat voor de burgemeester toch een beetje een blamage moet zijn geweest.
Selected response from:

Els Spin
Netherlands
Local time: 07:29
Grading comment
Yes, you've convinced me. Thanks, everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3rein in
Els Spin
3 +2to call off someoneHarry Borsje
3set straight
Ide Verhelst
3pulled the plug
Marijke Singer


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pulled the plug


Explanation:
This may fit in but again it is colloquial.

Another option could be 'rapped the fingers of ...'

Marijke Singer
United Kingdom
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
set straight


Explanation:
De burgemeester wordt terechtgewezen.
"Setting straight" klinkt misschien een beetje Amerikaans. In het Engels heb je ook de uitdrukking "to sort someone out".
Misschien kan je ook zeggen dat de burgemeester tot de orde werd geroepen; " was called to order".

Ide Verhelst
Local time: 07:29
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
iemand terugfluiten
to call off someone


Explanation:
The obvious translation, as follows directly from the author's explanation, as one would call off the dogs.



    Reference: http://www.answers.com/topic/call?cat=biz-fin
Harry Borsje
Netherlands
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hasselt
18 mins

agree  WIDIC
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
rein in


Explanation:
Ik vind je eigen suggestie van 'rein in' het beste. Geeft precies weer dat iemand op eigen houtje te ver is gegaan. De minister trok aan de teugels, iets wat voor de burgemeester toch een beetje een blamage moet zijn geweest.

Els Spin
Netherlands
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Yes, you've convinced me. Thanks, everyone.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ken Cox: IMO this fits best in the context, and your explanation is spot on.
29 mins
  -> Thanks!

agree  Jack den Haan
49 mins
  -> Dankjewel!

agree  Neil Cross: Some good suggestions here, but this one is my favourite (for the reasons Els gives).
2 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: