ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Idioms / Maxims / Sayings

"Bevreemding wordt vandaag per kilo verkocht."

English translation: Weirdness is served up by the kilo these days


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Bevreemding wordt vandaag per kilo verkocht.
English translation:Weirdness is served up by the kilo these days
Entered by: Suzan Hamer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:57 Dec 19, 2008
Dutch to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Dutch term or phrase: "Bevreemding wordt vandaag per kilo verkocht."
It may be Belgian. It's used in the context of describing a surrealistic play with a demented, crazy script/plot.
Suzan Hamer
Netherlands
Local time: 07:29
wierdness is served up by the kilo these days
Explanation:
to get things started -- but I make no pretense to be at home in art criticism and related fields, which have their own (national) culture and langauge

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-12-19 19:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

OK, weirdness. One of the words I've been misspelling longer than I can remember...
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 07:29
Grading comment
Well, Ken, by default, yours is the best answer. But it actually IS the best answer. I guess my real question was is this a common saying that only I have never heard of? Thanks very much for your answer. It works, and will now be immortalized in the glossary. I doubt I will be the only person wanting to know about it.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3wierdness is served up by the kilo these daysKen Cox
Summary of reference entries provided
some (additional) context
writeaway

Discussion entries: 11





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wierdness is served up by the kilo these days


Explanation:
to get things started -- but I make no pretense to be at home in art criticism and related fields, which have their own (national) culture and langauge

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-12-19 19:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

OK, weirdness. One of the words I've been misspelling longer than I can remember...

Ken Cox
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Well, Ken, by default, yours is the best answer. But it actually IS the best answer. I guess my real question was is this a common saying that only I have never heard of? Thanks very much for your answer. It works, and will now be immortalized in the glossary. I doubt I will be the only person wanting to know about it.
Notes to answerer
Asker: Thank you, Ken. Seems pretty good to me. By the way, I know you meant "weird"--weird being one of those weird words which breaks the "i before e except after c" rule . . .

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


18 mins peer agreement (net): +1
Reference: some (additional) context

Reference information:
Zelfbevraging
of zelfbevrediging?

Eerste indruk? Wauw. Een houten catwalk die de hele parterre overspant, balken die hoog de Bourla in priemen, een rail voor een hangende kar, een bokaal vol rood water waarin een mens drijft als een wezen in een testbuisje – de decorbouwers en de verantwoordelijke voor de rekwisieten hebben zich mogen uitleven.
De tekst die in dit decor gespeeld wordt, is dan ook vrij uitzinnig. On the open road, van de Amerikaans-Servische theater- en filmscenarioschrijver Steve Tesich, is een allegorisch stuk over Al en Angel die, omringd door vechtende partijen, op zoek zijn naar de uitgang, naar ‘het Beloofde Land’. Al denkt over de grens te raken met geroofde kunstwerken. Het loopt echter fout en de vluchtelingen krijgen de opdracht Jezus Christus, die wordt gevangen gehouden in een abdij, te vermoorden.
Ja, bevreemding wordt vandaag per kilo verkocht.

We gaan niet zeuren over de onvolkomenheden. Ja, er schort iets aan het tempo en ja, het decor wekt verwachtingen die niet worden ingelost. Maar de verdienste van De wilde wilde weg is dat het ernstige vragen oproept over de waarde van kunst en haar zogenaamde rebelse karakter.
Je ziet het op elk niveau.

* Op dat van de tekst, waarin kunstwerken hoogstens een financiële waarde hebben en waarin de twistgesprekken tussen Al en Angel die zijn tussen een intellectueel en een “gewone mens”.
* Op dat van de regie, die inzet op kitsch en het distortiepedaal: er woedt op de scène een vuile oorlog tussen het well-made-play dat Tesich afleverde en de pesterige, contraire speelstijlen van de acteurs.
* En ten slotte hebben we het niveau van de promotie.

'We doen de deuren open van de Bourla, gooien een paar handgranaten naar binnen en komen de volgende dag terug om te kijken naar ons decor. Dat kan niet anders dan een verbetering zijn’, pocht Peter Missotten (die samen met Peter Vandemeulebroecke tekent voor de regie) in een interview. ‘Vervolgens halen we twee platanen van de Leien en verzagen die tot een catwalk’.



We gaan er even van uit dat Missotten dit alles niet meent. Als hij het wèl meent, is dit ordinair, schopperig theater. Chargeert hij opzettelijk, dan lokt hij felle reacties en relevante vragen uit. Bijvoorbeeld: klopt dat wel, dat beeld van de kunstenaar die de burgerij wakker schudt met zijn heilzame geweld? Is kunst het schuursponsje voor de braadpan die onze samenleving is? Of overschat de kunstenaar consequent zijn eigen impact?
De wilde wilde weg stemt ongemakkelijk. Hier hebben we een volmaakte paradox: met een arrogant, extreem zelfbewust spektakel stelt De Filmfabriek de vraag of de kunstenaar zich niet eens wat bescheidener moet opstellen. Een explosieve vraag, want in de 21ste wordt van het theater relevantie, gemeenschapsvorming en participatiebevordering verwacht. Alleen al daarom: ga De wilde wilde weg niet uit de weg.

De Filmfabriek/Het Toneelhuis speelt De wilde wilde weg. Gezien in de Bourlaschouwburg, 27/11. Daar nog t/m 13/12. Reserveren: 03-224.88.44. Deze recensie verscheen in De Standaard van maandag 1/12. De foto is van Koen Broos.
http://markcloostermans.blogspot.com/2008_12_01_archive.html

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-12-19 14:51:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Platanus

writeaway
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ken Cox: Funny how uninvited context providers seem to be closely associated with bearers of bad tidings. In any case, the direct context is essential for understanding the nuance of bevreemding here.
2 hrs
  -> it's an extremely Belgian text. that's why it's landed in NL I suppose. no 'maybe' about it. De Standaard isn't a Dutch paper afaik and De Bourla isn't in Amsterdam. The grass is always greener in these parts it seems. At least there's a goverment in NL.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 21, 2008 - Changes made by Suzan Hamer:
Edited KOG entrySuzan Hamer's old entry - "Bevreemding wordt vandaag per kilo verkocht." => "wierdness is served up by the kilo these days"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: