Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-03-12 15:56:53 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dutch to English translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings
Dutch term or phrase:in hokjes denken
Ik zoek een passende vertaling voor de Nederlandse uitdrukking 'in hokjes denken'. Het is voor een academisch essay.
It is not a translation, it is an essay I am writing in English. I could not come up with the appropriate English phrase for 'in hokjes denken' and that is why I posted my question. Thus I am the writer, and the original text is English. Sorry to have 'blindfolded' you, but as I am writing from scratch I simply had no more text to give. Your answers have been really helpful, so have your comments!
You haven't given us any context at all. What is the text about generally, or this part specifically? Quote us some of the *original* text, not your translation. Just so we can have a framework to hang an appropriate translation on. You haven't been asked to just translate one sentence out of context, so why should we be blindfolded?
Sorry to be a bore .. Can you give the paragraph in Dutch in which this occurs? There is simply insufficient context here for a reasonable evaluation of what the writer means.
The context and the full sentence in which this occurs would allow 'voters' to choose appropriately... it's getting more like the local elections with all the parties having completely different programs.
The sheer number of suggestions might be counter-productive for you, making it more difficult to choose between them. Hence the need to provide some sort of background context so contributors can provide more appropriate guidance.