ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Idioms / Maxims / Sayings

een kemel van formaat

English translation: a real blunder


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:een kemel van formaat
English translation:a real blunder
Entered by: Alexander Schleber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:24 Mar 7, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Dutch term or phrase: een kemel van formaat
**** schoot deze week een kemel van formaat.

Article about a major booboo by a company.

Porbably of Belgian origion - who knows the saying and has a good translation??

TIA
Alexander Schleber
Local time: 07:30
quite a few options
Explanation:
Hi Alexander

It really all depends on the nature of the blunder made

Here are some nouns to choose from - if you are able post a little more detail (in general terms) about what type of blunder has been made it will be easier to place it and link it to the best possible adjective under the circumstances.

Here's the ideas anyway taken from the Collins Thesaurus - for example you can "drop a clanger" in public speeach but it wouldn't work if the error has been in print.

Sure looking up some reference to Bushisms may also help....;-))

noun BLUNDER, gaffe, mistake, error, slip, faux pas, indiscretion, impropriety, miscalculation, gaucherie, solecism; informal slip-up, howler, boo-boo, boner, fluff; Brit. informal boob, bloomer, clanger; N. Amer. informal blooper, goof.
Selected response from:

Lawyer-Linguist
Portugal
Local time: 06:30
Grading comment
Thanks to all.
The many options here take the prize.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3quite a few options
Lawyer-Linguist
2 +2drop a brick, make a howler
Jacqueline van der Spek
2 +2make a terrible/formidable blunderhirselina
2 +1make a terrible/formidable blunderhirselina


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
make a terrible/formidable blunder


Explanation:
A possibility

--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-08 14:20:06 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sorry, got your question wrong! Thought you were looking for the meaning of \"schoot deze week een kemel van formaat\" and a quick translation. Next time I\'ll cut & paste from thesaurus.reference.com/search and www.hyperdic.net/dic/slip.htm -

hirselina
Local time: 07:30
Works in field
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Peeraerts
15 mins

agree  Meturgan
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
make a terrible/formidable blunder


Explanation:
A possibility

Also: to blunder, to goof

hirselina
Local time: 07:30
Works in field
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
drop a brick, make a howler


Explanation:
The NL Dutch is "een bok schieten".

HTH,
Jacqueline

Jacqueline van der Spek
Netherlands
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjarry: Not a bad option!
1 hr

agree  Meturgan
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
quite a few options


Explanation:
Hi Alexander

It really all depends on the nature of the blunder made

Here are some nouns to choose from - if you are able post a little more detail (in general terms) about what type of blunder has been made it will be easier to place it and link it to the best possible adjective under the circumstances.

Here's the ideas anyway taken from the Collins Thesaurus - for example you can "drop a clanger" in public speeach but it wouldn't work if the error has been in print.

Sure looking up some reference to Bushisms may also help....;-))

noun BLUNDER, gaffe, mistake, error, slip, faux pas, indiscretion, impropriety, miscalculation, gaucherie, solecism; informal slip-up, howler, boo-boo, boner, fluff; Brit. informal boob, bloomer, clanger; N. Amer. informal blooper, goof.


Lawyer-Linguist
Portugal
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to all.
The many options here take the prize.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjarry
12 mins
  -> tks Jarry!

agree  Tina Vonhof: out of these I would choose blunder or slip-up.
1 hr
  -> tks T ina

agree  Meturgan
18 hrs
  -> tks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: