Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / Civil Liability Insurance | | Dutch term or phrase: maatschappelijke lasthebber | Uitgesloten van onze dekking is:
[...]
de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de maatschappelijke lasthebbers van de verzekerde onderneming krachtens de wetgeving betreffende fouten in het beheer die zij zouden begaan in hun hoedanigheid van bestuurder of zaakvoerder. |
| Bryan CrumplerKudoZ activityQuestions: 82 (none open) ( 4 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 375 United States
| | Local time: 01:32
|
| | (authorized) agents | Explanation: From Jurlex and de Keizer, a lasthebber is clearly an agent (in a commercial context) or a mandatory (legal context). Here 'maatschappelijk' must surely refer to the company, not society. Based on the example maatschappelijke kapitaal = authorized capital, this is probably 'authorized agents'.
sample of English usage:
14.1.3, University Risk Management and Insurance Programs
The objective of the University's liability coverage is to protect the University and its authorized agents against liability for claims and expenses for ...
www.washington.edu/admin/rules/APS/14.01.3.html
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2006-09-01 10:33:36 GMT) --------------------------------------------------
make that 'agent' (singular) to match the question |
| Selected response from: Ken Cox Local time: 07:32
| Grading comment Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  peer agreement (net): -1 social host
Explanation: "Social host civil liability" seems to be a standard expression.
http://lawcrawler.findlaw.com/scripts/lc.pl?entry=social hos...
| | |
11 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 (authorized) agents
Explanation: From Jurlex and de Keizer, a lasthebber is clearly an agent (in a commercial context) or a mandatory (legal context). Here 'maatschappelijk' must surely refer to the company, not society. Based on the example maatschappelijke kapitaal = authorized capital, this is probably 'authorized agents'.
sample of English usage:
14.1.3, University Risk Management and Insurance Programs
The objective of the University's liability coverage is to protect the University and its authorized agents against liability for claims and expenses for ...
www.washington.edu/admin/rules/APS/14.01.3.html
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2006-09-01 10:33:36 GMT) --------------------------------------------------
make that 'agent' (singular) to match the question
| Ken Cox Local time: 07:32 Native speaker of: English PRO pts in category: 18
|
| | |
1 day14 hrs confidence:   company agent
Explanation: According to Art 1829 of the Netherlands Civil Code, "Lastgeving is eene overeenkomst, waarbij iemand aan eenen anderen de magt geeft, en deze aanneemt, om eene zaak voor den lastgever, in deszelfs naam, te verrigten" (spelling taken from my hardcopy version of the Burgelijk Wetboek). "Authorized agent" is just as acceptable however.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |