ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Insurance

eerste risico

English translation: First loss


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:eerste risico
English translation:First loss
Entered by: Andre de Vries
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:40 Dec 17, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Dutch term or phrase: eerste risico
Mag ik de te verzekeren waarde van het gebouw zelf kiezen ?

Ja, maar als het verzekerde bedrag lager is dan de waarde van het goed, wordt de evenredigheidsregel toegepast. Als u zich verzekert in eerste risico, beperkt de maatschappij haar tussenkomst tot de verzekerde waarde zonder de evenredigheidsregel toe te passen.
Andre de Vries
Local time: 06:33
First loss
Explanation:
"verzekert in eerste risico" is expressed as "on a first loss" basis in the UK.
Selected response from:

Neil Crockford
Local time: 06:33
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1First lossNeil Crockford
4 -1First risk
Charline Helsmoortel


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
First risk


Explanation:
This is a standard type of insurance for properties. and others.


    Reference: http://www.lido-osiguranje.com/Eng/imovina-kradja.html
Charline Helsmoortel
Belgium
Local time: 07:33
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: can you find a native English ref to back your answer? This seems to be a Hungarian site translated into English
55 mins

disagree  Neil Crockford: A literal translation, but not one used in the UK insurance market
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
First loss


Explanation:
"verzekert in eerste risico" is expressed as "on a first loss" basis in the UK.

Neil Crockford
Local time: 06:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
1 hr
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: