Dutch to English translations [PRO] Insurance | | Dutch term or phrase: volmachtpolis | | Ik ben een verzekeringsdocument aan het vertalen, een Dienstenwijzer. Hierin wordt gesproken over het feit dat het bedrijf in kwestie onder volmacht polissen afsluit. Ik zit nu met de volgende zin: U kunt uw verzekeraar verzoeken de lopende verzekeringen over te dragen aan de adviseur van uw keuze met uitzondering van volmachtpolissen. Hoe kan ik "volmachtpolis" nu het beste vertalen? |
| | | 'authorised agent policy' | Explanation: The concept of volmachtpolissen is regulated by the Wet op het financieel toezicht, art. 4:79. The English translation provided on the website of the AFM translated gevolmachtigde as 'authorised agent', so it may be convenient to adopt this term.
-> "Artikel 4:79
1. De aan een gevolmachtigde agent of ondergevolmachtigde agent te verlenen volmacht of ondervolmacht wordt schriftelijk verleend en wordt opgemaakt overeenkomstig een bij ministeriële regeling vast te stellen model."
http://www.dnb.nl/openboek/extern/name/nl/all/Wft4%3A79.html
-> "Section 4:79
1. The authority or sub-authority to be granted to an authorized agent or sub-authorized agent shall be drawn up in writing according to a model to be laid down by ministerial regulation."
http://www.afm.nl/marktpartijen/default.ashx?DocumentId=8364 |
| Selected response from:
Chris Hopley Netherlands Local time: 07:34
| Grading comment Thank you for your answer, I will go for 'authorised agent policy', because I feel 'underwriting agent' is too specific in this case. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |