ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » IT (Information Technology)

Geaccordeerd

English translation: Approved


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Geaccordeerd
English translation:Approved
Entered by: David Van der Vloet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:52 Dec 26, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
Dutch term or phrase: Geaccordeerd
In a list of required input material for a step in a test phase:

"• Geaccordeerd mijlpaaldocument
• Geaccordeerde teststrategie
• Geaccordeerd testplan"

VanDale suggests: Overeenkomen, overeenstemmen/met elkaar goed overweg kunnen/ een vergelijking treffen/ welluidend doen samenklinken
Yet none of them seems to fit in this context. I think it's something along the lines of "which has been agreed on". Any suggestions?
David Van der Vloet
Belgium
Local time: 07:39
Approved
Explanation:
I think "approved" makes more sense here.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 47 mins (2005-12-26 18:40:24 GMT)
--------------------------------------------------

In the business and IT world you go through an "approval" process when going through different steps of a project plan, or in the case of IT, a test plan etc. Each step is then "approved" by management or by whomever is in charge of that part of the plan or project before the plan or project proceeds to the next step.
Selected response from:

JTLingos
Local time: 01:39
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Approved
JTLingos
5CertifiedJohn Krolis
4authorised
Jack den Haan


Discussion entries: 2





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
authorised


Explanation:
Ik denk dat dit te maken heeeft met een bepaalde systeemontwikkelingsmethodogie, waarbij de ontwikkeling van het totale systeem in goed-afgebakende trajecten is ingedeeld. Vroeger bij SDM (System Development Methodology) bijvoorbeeld: definitiestudie, functioneel ontwerp, technisch ontwerp, programmeren en toekennen van taken, testen, conversie en invoering, systeemgebruik en beheer. Voor elk traject staan de uitgangspunten en de doelstellingen vast, en moet de klant bij elk traject tekenen voor akkoord. Achteraf kan 'ie dan niet zeuren over zaken die niet zijn afgesproken, of kan de systeemontwikkelaar extra kosten in rekening brengen als er alsnog zaken in het systeem moeten worden opgenomen die niet zijn afgesproken en 'geaccordeerd'. Dit is dus niet zozeer certificeren -- dat suggereert volgens mij meer een soort normgevende instantie -- maar domweg je d.m.v. van een handtekening verbinden aan een soort trajectgewijs contract met de systemontwikkelaar. Daarvoor kun je mijns inziens de term 'authorise' voor gebruiken.

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 07:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Approved


Explanation:
I think "approved" makes more sense here.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 47 mins (2005-12-26 18:40:24 GMT)
--------------------------------------------------

In the business and IT world you go through an "approval" process when going through different steps of a project plan, or in the case of IT, a test plan etc. Each step is then "approved" by management or by whomever is in charge of that part of the plan or project before the plan or project proceeds to the next step.

JTLingos
Local time: 01:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ken Cox
1 hr
  -> Thank you Kenneth

agree  Dave Calderhead
4 hrs
  -> Thank you Dave

agree  MUS
21 hrs
  -> Thank you MUS

neutral  Jack den Haan: In my opinion, 'approval' (Dutch: goedkeuring?) is not strong enough in this context.
21 hrs
  -> This is the term we use at the company where I work (I am in the IT department and we deal with these types of progjects) and the term that has been used in all the project management courses I have taken.

agree  TTW-Co.Ltd
2 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Certified


Explanation:
Verified for being an authentic or original document or copy thereof

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 37 mins (2005-12-27 12:30:36 GMT)
--------------------------------------------------

Also:
Ratified,
Adopt a motion
Accepted : GAAP - General Accepted Accounting Principles

John Krolis
Local time: 07:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: imho that's going really far-given the context. no need for legalese style here. not a legal text .
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: