Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] IT (Information Technology) / Database development | | Dutch term or phrase: bestedingsaandeel | | This term is used in connection with parameters that should be included in a database. Other parameters include contract date, contract period, discounts, etc. I just can't figure out what 'bestedingsaandeel' means. |
| ddescampsKudoZ activityQuestions: 59 (none open) ( 3 without valid answers) Answers: 1 Belgium
| Local time: 07:41
|
| | budget share | Explanation: In terms of consumer spending: the portion of the total budget for goods and services spent on a specific good or service. If used in terms of producers and service providers it is their share of spending on specific parts of the market, sometimes equated with "market share" although this is technically not correct. From your other terms it seems more like a producer/provider database than a consumer one. It should be still budget share, but slightly out of my area of expertise. |
| Selected response from: Richenel Ansano United States Local time: 01:41
| Grading comment Thank you for your help. Let me know if I can return the favour. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |