ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Dutch to English » IT (Information Technology)

geparametriseerd / parametriseren

English translation: parameterized/ parameterize


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:geparametriseerd / parametriseren
English translation:parameterized/ parameterize
Entered by: Maria Ramon
Options:
- Contribute to this entry

01:34 Jun 18, 2009Login or register (free) for more options.
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / software
Dutch term or phrase: geparametriseerd / parametriseren
Is this another English word, turned into Dutch and made into a verb?
Would 'place(d) in parameters' be a 'correct' translation?

Thanks in advance for any help!
Maria Ramon
United States
Local time: 14:05
parameterized/ parameterize
Explanation:
Yes - it is one of those, a direct translation should be made. The verb is to parameterise (UK) or parameterize (USA)
Selected response from:

David Walker
Netherlands
Local time: 21:05
Grading comment
Thank you. Glad to see it is a genuine word! Thnak you all for the help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2parameterized/ parameterizeDavid Walker
4 +1configured / configuring
Ben Hickman


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
parameterized/ parameterize


Explanation:
Yes - it is one of those, a direct translation should be made. The verb is to parameterise (UK) or parameterize (USA)


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/parameterize
David Walker
Netherlands
Local time: 21:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thank you. Glad to see it is a genuine word! Thnak you all for the help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Textpertise: Except that in UK English, according to the Oxford English Dictionary, you should also use a "z" and not an "s".
1 hr
  -> Thanks

agree  Jack den Haan: ... but no, it's not one of those, as Henk points out. @Textpertise: Despite what the OED says, current UK English usage in words of this nature seems to be an 's', not a 'z'.
2 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
configured / configuring


Explanation:
It's hard to say without knowing the context, but I find this word most often used in Dutch IT texts in the sense of "configured / configuring" (or "customized / customizing"). "Parameterized" is also used, but generally only at a very low level. (You could refer to a programming code procedure that is sent parameters as a "parameterized procedure".)

Ben Hickman
Netherlands
Local time: 21:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: ... but very context-specific, I would say.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: