KudoZ home » Dutch to English » Law: Contract(s)

toegevoegd kandidaat-gerechtsdeurwaarder

English translation: apprentice bailiff

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:20 Jul 23, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / legal documents
Dutch term or phrase: toegevoegd kandidaat-gerechtsdeurwaarder
.. heb ik, XYZW Janssen, als toegevoegd kandidaat gerechtsdeurwaarder, werkzaam ten kantore van Jan Smit, gerechtsdeurwaarder...

wanner je denkt dat je alles hebt gezien, kom je op een zaterdag avond zo'n iemand tegen - toegevoegd kandidaat...
associate junior? is dat uberhaupt mogelijk - associate junior?

good people of KudoZ, can anyone help?
Ljiljana Malovic
Netherlands
Local time: 18:00
English translation:apprentice bailiff
Explanation:
From the website: "Een toegevoegd kandidaat deurwaarder is iemand die de deurwaarders-opleiding met goed gevolg heeft gevolgd en voor een bepaalde periode onder verantwoordelijkheid van een gerechtsdeurwaarder ambtelijke werkzaamheden uitvoert. Zij hebben dezelfde bevoegdheid als de gerechtsdeurwaarder. Echter voor het geval zij een misstap zouden begaan, is de gerechtsdeurwaarder aan wie zij zijn toegevoegd daarvoor verantwoordelijk."

'Apprentice' covers the meaning of both 'toegevoegd' (as in 'apprenticed to Mr X') and 'kandidaat'. The definition given above may help someone to find a better translation.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 45 mins (2005-07-24 15:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

Interestingly, \"assigned junior baliff\" only throws up three references, two of which are from Proz.com, the second (and slightly later) being http://www.proz.com/?sp=h&id=499043. The third reference appears in an official English translation of the Enforcement agents Act at http://www.kbvg.nl/fileadmin/kbvg/Engels/GDW_engels04.pdf

I wonder how Van den End arrived at his translation? No doubt this is just an example of a Dutch concept with no real English equivalent - some info about the UK meaning of bailiff can be found here: http://elixir.bham.ac.uk/Country information/United Kingdom/...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 49 mins (2005-07-24 15:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

And here\'s something from the USA: http://www.schoolsintheusa.com/careerprofiles_details.cfm?ca...
Selected response from:

David Haymes
Local time: 17:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3apprentice bailiffDavid Haymes


Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
apprentice bailiff


Explanation:
From the website: "Een toegevoegd kandidaat deurwaarder is iemand die de deurwaarders-opleiding met goed gevolg heeft gevolgd en voor een bepaalde periode onder verantwoordelijkheid van een gerechtsdeurwaarder ambtelijke werkzaamheden uitvoert. Zij hebben dezelfde bevoegdheid als de gerechtsdeurwaarder. Echter voor het geval zij een misstap zouden begaan, is de gerechtsdeurwaarder aan wie zij zijn toegevoegd daarvoor verantwoordelijk."

'Apprentice' covers the meaning of both 'toegevoegd' (as in 'apprenticed to Mr X') and 'kandidaat'. The definition given above may help someone to find a better translation.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 45 mins (2005-07-24 15:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

Interestingly, \"assigned junior baliff\" only throws up three references, two of which are from Proz.com, the second (and slightly later) being http://www.proz.com/?sp=h&id=499043. The third reference appears in an official English translation of the Enforcement agents Act at http://www.kbvg.nl/fileadmin/kbvg/Engels/GDW_engels04.pdf

I wonder how Van den End arrived at his translation? No doubt this is just an example of a Dutch concept with no real English equivalent - some info about the UK meaning of bailiff can be found here: http://elixir.bham.ac.uk/Country information/United Kingdom/...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 49 mins (2005-07-24 15:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

And here\'s something from the USA: http://www.schoolsintheusa.com/careerprofiles_details.cfm?ca...


    Reference: http://www.blume-cs.nl/home.html
David Haymes
Local time: 17:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: if you Google "apprentice bailiff" you'll see that the term doesn't show up. that's never a good sign for a standard legal term.... :-) the answer is in the NL legal dico and in the glossary: http://www.proz.com/?sp=h&id=436782
59 mins
  -> you live and learn - thanks for the correction!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search