ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law: Contract(s)

middelenverbintenis geen resultaatverbintenis

English translation: obligation to perform to the best of one's ability not to a specific result


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:middelenverbintenis geen resultaatverbintenis (BE)
English translation:obligation to perform to the best of one's ability not to a specific result
Entered by: Anjo Sterringa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:32 Aug 22, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Region (target): English (United Kingdom)
Dutch term or phrase: middelenverbintenis geen resultaatverbintenis
Deze overeenkomst is een middelverbintenis geen resultaatverbintenis.
Andre de Vries
Local time: 06:44
obligation to perform to the best of one's ability not to a specific result
Explanation:
Vanuit de NL tegenhanger:inspanningsverbintenis
obligation to perform to the best of one's ability
Middelenverbintenis:
Een middelenverbintenis ligt voor indien de emittent zich ertoe verbonden heeft om zich naar best vermogen in te spannen om een gewenst resultaat te bereiken. Wanprestatie zal er slechts zijn als de emittent niet alle middelen heeft ingezet om het resultaat te bereiken. De inspanningen worden getoetst aan de inspanningen die een goede huisvader, geplaatst in dezelfde omstandigheden, zou gedaan hebben
uit:http://www.law.kuleuven.ac.be/jura/40n4/triest.html

Although I think Deborah is right that it would not take a lot of Googling to figure this out. I had never heard of it, not used to Belgian law ;).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 54 mins (2005-08-22 17:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

uit dezelfde bron: ook in het Belgisch recht wordt de tweedeling gemaakt, alleen wordt inspanningsverplichting middelenverbintenis genoemd, waarschijnlijk door de Franse invloed (zie boven): .... dan wel een juridische verplichting. Deze laatste groep wordt dan weer onderverdeeld in twee groepen namelijk naargelang er een middelenverbintenis wordt aangegaan of een resultaatsverbintenis69.
De vertaling waar je voor kiest hangt van eigen smaak af, nu weet je wat er bedoeld wordt!
Selected response from:

Anjo Sterringa
Local time: 07:44
Grading comment
thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4obligation to perform to the best of one's ability not to a specific result
Anjo Sterringa
3 +1Obligation of means
Adam Smith


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Obligation of means


Explanation:
Middelenverbintenis is an "obligation of means" (i.e. obligation de moyen), e.g.

www.victimology.nl/onlpub/Brienenhoegen/bh-ch28conclusion.p...

For "resultaatverbintenis" see the link Deborah has suggested.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-22 17:29:54 (GMT)
--------------------------------------------------

www.cirb-ccri.gc.ca/collections/publications/decisions/RD02...

--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-22 17:31:25 (GMT)
--------------------------------------------------

I.e. this is an obligation of means, not a performance contract (for instance)

Adam Smith
United Kingdom
Local time: 06:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: yes. this seems to fit my context as well. Which is also Belgian. Pity no one wants to acknowledge that NL solutions do not always apply to Belgian texts, legal texts in particular. tant pis.
1165 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obligation to perform to the best of one's ability not to a specific result


Explanation:
Vanuit de NL tegenhanger:inspanningsverbintenis
obligation to perform to the best of one's ability
Middelenverbintenis:
Een middelenverbintenis ligt voor indien de emittent zich ertoe verbonden heeft om zich naar best vermogen in te spannen om een gewenst resultaat te bereiken. Wanprestatie zal er slechts zijn als de emittent niet alle middelen heeft ingezet om het resultaat te bereiken. De inspanningen worden getoetst aan de inspanningen die een goede huisvader, geplaatst in dezelfde omstandigheden, zou gedaan hebben
uit:http://www.law.kuleuven.ac.be/jura/40n4/triest.html

Although I think Deborah is right that it would not take a lot of Googling to figure this out. I had never heard of it, not used to Belgian law ;).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 54 mins (2005-08-22 17:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

uit dezelfde bron: ook in het Belgisch recht wordt de tweedeling gemaakt, alleen wordt inspanningsverplichting middelenverbintenis genoemd, waarschijnlijk door de Franse invloed (zie boven): .... dan wel een juridische verplichting. Deze laatste groep wordt dan weer onderverdeeld in twee groepen namelijk naargelang er een middelenverbintenis wordt aangegaan of een resultaatsverbintenis69.
De vertaling waar je voor kiest hangt van eigen smaak af, nu weet je wat er bedoeld wordt!

Anjo Sterringa
Local time: 07:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: