ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law: Contract(s)

lopende termijnen

English translation: current installments


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:lopende termijnen
English translation:current installments
Entered by: TAF
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:10 Mar 15, 2006
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: lopende termijnen
This is an extract from a Akte van Levering. I'm not sure what lopende termijnen means here.

KOOPPRIJS, VERREKENING DIVERSE BEDRAGEN
De koopprijs bedraagt drie honderd vier en vijftig duizend euro (€ 354.000,00), welk bedrag door koper is voldaan door storting op een rekening van mij, notaris.
De zakelijke belastingen zijn verrekend voor wat betreft de lopende termijnen.
Verkoper verleent koper kwitantie voor de betaling van de koopprijs en vorenbedoelde lasten.
Voormelde koopovereenkomst is, voor zover ten deze nog van belang, gesloten onder de volgende:

Thanks in advance for any help.
TAF
Local time: 01:45
current installments
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-03-15 22:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

Not quite sure whether this is the right term. What is meant, as I understand it, is that expenses for electricity, water, real estate taxes etc. that are due to date on a monthly or quarterly basis, for example, have been paid. 'Ongoing installments' might be another option. Both get quite a few googles, for what that's worth ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-03-20 22:53:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Deborah: I think the following reference shows quite conclusively that 'lopende termijn' in the given context is -- or at least CAN mean -- a sum of money, not a period of time. Even Beatrix, queen of the Netherlands etc. etc., seems to think so ;-)

http://www.fiscanet.nl/wet.nsf/0/91305A9B158643ABC1256FC7005...
"Invoeringswet Wet inkomstenbelasting 2001
Wij Beatrix, bij de gratie Gods, Koningin der Nederlanden, Prinses van Oranje-Nassau, enz. enz. enz.
Allen, die deze zullen zien of horen lezen, saluut! doen te weten:
Alzo Wij in overweging genomen hebben, dat het wenselijk is om de invoering en inwerkingtreding te regelen van de Wet inkomstenbelasting 2001 en in verband daarmee enige wetten aan te passen alsmede het overgangsrecht te regelen;
Zo is het, dat Wij, de Raad van State gehoord, en met gemeen overleg der Staten-Generaal, hebben goedgevonden en verstaan, gelijk Wij goedvinden en verstaan bij deze:


AK. **Lopende termijnen**. 1. Met betrekking tot op 31 december 2000 **lopende termijnen van huren, pachten en renten van schuldvorderingen** ter zake waarvan het daaraan ten grondslag liggende vermogensbestanddeel op grond van de bepalingen van de Wet op de inkomstenbelasting 1964 zoals die luidden op 31 december 2000, niet tot het vermogen van een onderneming behoort, blijven de bepalingen van hoofdstuk II, afdeling 3, alsmede – uitsluitend voor het jaar 2001 – artikel 42b, van die Wet, zoals die luidden op 31 december 2000, van toepassing.
2. Voor de toepassing van het eerste lid worden de inkomsten uit vermogen gesteld op het bedrag dat in aanmerking zou zijn genomen indien ** de lopende termijn op 31 december 2000, tegen de waarde in het economische verkeer die daar op dat moment aan zou kunnen worden toegekend, zou zijn genoten**".
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 07:45
Grading comment
Thank you for your help. This was what I thought it meant but was thrown by another part of the text. However, this is right.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2current installments
Jack den Haan


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
current installments


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-03-15 22:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

Not quite sure whether this is the right term. What is meant, as I understand it, is that expenses for electricity, water, real estate taxes etc. that are due to date on a monthly or quarterly basis, for example, have been paid. 'Ongoing installments' might be another option. Both get quite a few googles, for what that's worth ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-03-20 22:53:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Deborah: I think the following reference shows quite conclusively that 'lopende termijn' in the given context is -- or at least CAN mean -- a sum of money, not a period of time. Even Beatrix, queen of the Netherlands etc. etc., seems to think so ;-)

http://www.fiscanet.nl/wet.nsf/0/91305A9B158643ABC1256FC7005...
"Invoeringswet Wet inkomstenbelasting 2001
Wij Beatrix, bij de gratie Gods, Koningin der Nederlanden, Prinses van Oranje-Nassau, enz. enz. enz.
Allen, die deze zullen zien of horen lezen, saluut! doen te weten:
Alzo Wij in overweging genomen hebben, dat het wenselijk is om de invoering en inwerkingtreding te regelen van de Wet inkomstenbelasting 2001 en in verband daarmee enige wetten aan te passen alsmede het overgangsrecht te regelen;
Zo is het, dat Wij, de Raad van State gehoord, en met gemeen overleg der Staten-Generaal, hebben goedgevonden en verstaan, gelijk Wij goedvinden en verstaan bij deze:


AK. **Lopende termijnen**. 1. Met betrekking tot op 31 december 2000 **lopende termijnen van huren, pachten en renten van schuldvorderingen** ter zake waarvan het daaraan ten grondslag liggende vermogensbestanddeel op grond van de bepalingen van de Wet op de inkomstenbelasting 1964 zoals die luidden op 31 december 2000, niet tot het vermogen van een onderneming behoort, blijven de bepalingen van hoofdstuk II, afdeling 3, alsmede – uitsluitend voor het jaar 2001 – artikel 42b, van die Wet, zoals die luidden op 31 december 2000, van toepassing.
2. Voor de toepassing van het eerste lid worden de inkomsten uit vermogen gesteld op het bedrag dat in aanmerking zou zijn genomen indien ** de lopende termijn op 31 december 2000, tegen de waarde in het economische verkeer die daar op dat moment aan zou kunnen worden toegekend, zou zijn genoten**".


Jack den Haan
Netherlands
Local time: 07:45
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Thank you for your help. This was what I thought it meant but was thrown by another part of the text. However, this is right.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dave Calderhead: sounds about right to me, Jack (:-{)>
48 mins
  -> Thanks, Dave.

neutral  Louis Vorstermans: more like the 'current period' I think. True, but in this case you are looking at the transfer of a property, and they seem to be talking about the payment of currently outstanding taxes and rates, etc
5 hrs
  -> Thanks, Louis. (But a 'termijn' can be, and often is, an amount of money, not a period!)

agree  Sevan: also: ongoing installments
16 hrs
  -> Thanks Sevan.

agree  Tina Vonhof
18 hrs
  -> Thanks, Tina.

disagree  Lawyer-Linguist: Must agree with Louis here, seen your note and have always agreed that it CAN mean instalment, it just doesn't here in the context of property transfer - this is the current period for which the taxes are levied
4 days
  -> Literally yes, but in current Dutch usage in this context, 'termijn' is pretty much a synomym for 'termijnbedrag'. // Please see my additional note above.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: