ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law: Contract(s)

En Bloc clausule

English translation: "en-bloc clause"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:En Bloc clausule
English translation:"en-bloc clause"
Entered by: Denimmish
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:24 Jul 18, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / health insurance
Dutch term or phrase: En Bloc clausule
Part of a health insurance document for collective cover.
Basically saying changes may be made to the cover offered by the insurance company as and when required. "Covering clause"?
Any ideas most welcome.
Thanks.
Denimmish
United Kingdom
Local time: 04:11
"en-bloc clause"
Explanation:
Sorry, not much help, but the AFM calls it a "blank en-bloc clause" on its website, so at least it's got form... (Blank presumably as in 'blank cheque').

http://www.afm.nl/corporate/Default.ashx?DocumentID=3559

Maybe "en-bloc clause" with a brief explanation in brackets (if appropriate?)
Selected response from:

Neil Cross
United Kingdom
Local time: 04:11
Grading comment
Thanks very much Neil, the reference was very informative.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1"en-bloc clause"
Neil Cross


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
"en-bloc clause"


Explanation:
Sorry, not much help, but the AFM calls it a "blank en-bloc clause" on its website, so at least it's got form... (Blank presumably as in 'blank cheque').

http://www.afm.nl/corporate/Default.ashx?DocumentID=3559

Maybe "en-bloc clause" with a brief explanation in brackets (if appropriate?)

Neil Cross
United Kingdom
Local time: 04:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks very much Neil, the reference was very informative.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adam Smith: I'd go for the second option (i.e. include an explanation if possible)
5 mins
  -> Ta, Adam!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: