ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law: Contract(s)

boekenclausule

English translation: Records Clause


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:boekenclausule
English translation:Records Clause
Entered by: xxxde carlos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:49 Aug 14, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / clausules
Dutch term or phrase: boekenclausule
Een **boekenclausule**, bijvoorbeeld in een hypotheekakte, is "een clausule die bepaalt dat de boeken van een bepaalde partij (vb. de bank) als doorslaggevend bewijs zullen dienen om aan te tonen hoeveel de andere partij (vb. de hypotheekgever) haar schuldig is".

Crystal clear. I just can't find an (American) English equivalent. Is there any such thing as a "books clause" or do you English-speaking colleagues have another specific word for this? Thanks for any help!
xxxde carlos
Records Clause
Explanation:
A records clause, is a clause that states that the records of a certain party (for example, the bank) will serve as decisive proof to determine how much the other party (for example, the mortgage-issuer) is in debt.
Selected response from:

golf264
United States
Local time: 23:11
Grading comment
Nogmaals bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Records Clausegolf264


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Records Clause


Explanation:
A records clause, is a clause that states that the records of a certain party (for example, the bank) will serve as decisive proof to determine how much the other party (for example, the mortgage-issuer) is in debt.

golf264
United States
Local time: 23:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nogmaals bedankt!
Notes to answerer
Asker: Thank you!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ken Cox: Welcome to KudoZ. The custom here is to provide a translation of the requested term AND and explanation of what the term means and backup for the suggested translation (such as references from the web), but not a translation of the provided context.
2 hrs
  -> De uitleg in dit geval bevat de vertaling erin om het antwoord duidelijker te maken, als er geen verdere of andere uitleg nodig/mogelijk was m.i. Het niet zo nauw nemen met alles wat hierin is, Kudoz ook werkt zo niet.

agree  Jack den Haan: Or in full: examination of records clause?
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: