ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law: Contract(s)

aan zich te doen betekenen

English translation: arrange for service on itself


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:aan zich te doen betekenen
English translation:arrange for service on itself
Entered by: katja van hellemond
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:14 Jan 12, 2009
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: aan zich te doen betekenen
In geval van overdracht of vestiging van vruchtgebruik op een Obligatie is de Stichting bevoegd (....) aan zich te doen betekenen dan wel de overdracht respectievelijk vestiging van het vruchtgebruik (.....) te erkennen.
katja van hellemond
Portugal
Local time: 04:12
arrange for service on itself
Explanation:
To complete transactions such as pledge and assignment, there must be an intimation of the writ or document. This is providing for cases where one party may not be available or cooperative for granting such an intimation, so the company can dispense with getting the intimation from the other party and do the job itself.
Selected response from:

Bruce Gordon
United Kingdom
Local time: 04:12
Grading comment
many thanks bruce
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4arrange for service on itself
Bruce Gordon
3entitled to (receive) notification (in writing)
Kitty Brussaard


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
arrange for service on itself


Explanation:
To complete transactions such as pledge and assignment, there must be an intimation of the writ or document. This is providing for cases where one party may not be available or cooperative for granting such an intimation, so the company can dispense with getting the intimation from the other party and do the job itself.

Bruce Gordon
United Kingdom
Local time: 04:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
many thanks bruce

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjarry: or to have ... served on itself
41 mins

agree  Peter van der Hoek
1 hr

agree  Buck: with jarry
1 hr

agree  Kitty Brussaard
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bevoegd aan zich te doen betekenen
entitled to (receive) notification (in writing)


Explanation:
Betekening = kennisgeving (service, notification).
The Foundation is entitled to (receive) notification in writing (cf. issuer notification required) in the cases described in your source text (usufruct, transfer).

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 05:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: many thanks for the input kitty

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: